新东方网>英语>英语学习>行业英语>金融英语>正文

双语:乐高集团在中国看到了巨大的前景 开设两家旗舰店!

2018-09-07 09:41

来源:中国日报网

作者:

  Toymaker The Lego Group said it plans to accelerate its expansion in China, building on the strong foundation of double-digit revenue growth in the first half of the year.

  玩具制造商乐高集团(Lego Group)表示,计划在今年上半年实现两位数营收增长的基础上,加速在中国的扩张。

  Niels B Christiansen, CEO of Lego, said on Monday that the company will open two flagship stores in China in the next few months. One will open in downtown Shanghai in September, and the second will be launched in Beijing in early 2019.

  乐高首席执行官尼尔斯?克里斯汀森(Niels B Christiansen)周一表示,乐高将在未来几个月在中国开设两家旗舰店。其中一个将于9月在上海市中心开业,第二个将于2019年初在北京开业。

  The new outlets follow Lego’s first mainland flagship store opening in Shanghai Disney Resort in 2016.

  继乐高中国大陆首家旗舰店于2016年在上海迪士尼度假区开业后,乐高又开设了新门店。

  To date, Lego has established 36 certified stores via retail partnerships in China. Four opened in Wuhan alone in August. By the end of the year, the company will have up to 60 stores across 15 Chinese cities, with the new stores mostly located in second and third-tier cities.

  迄今为止,乐高已通过在中国的零售合作伙伴关系,在中国建立了36家经过认证的门店。今年8月,仅武汉就有四家餐厅开业。到今年年底,该公司将在中国15个城市拥有多达60家门店,新门店大多位于二、三线城市。

  Lego announced its partnership with China’s Tencent Holdings Ltd in May, launching its video channel on the internet giant’s streaming platform. The two companies will roll out a video game product later this year, Christiansen said.

  乐高今年5月宣布与中国腾讯控股有限公司(Tencent Holdings Ltd .,简称:腾讯控股)合作,在这家互联网巨头的流媒体平台上推出视频频道。Christiansen说,这两家公司将在今年晚些时候推出一款电子游戏产品。

  Jacob Kragh, senior vice-president at Lego, said that the company’s construction toys have significant room for growth in China, as Chinese parents attach great importance to the value of learning through play.

  乐高高级副总裁雅各布?克拉(Jacob Kragh)表示,乐高的建筑玩具在中国有很大的增长空间,因为中国父母非常重视通过玩来学习的价值。

  As long as the toys are associated with education and are designed for children’s wellbeing, there is "no limit" in terms of the money that Chinese parents are willing to pay for the toys, he said.

  他说,只要这些玩具与教育有关,而且是为儿童的福祉而设计的,中国父母愿意为这些玩具支付的钱就“没有限制”。

  This focus on the Chinese market comes from the group’s strong performance in the first six months of the year.

  之所以如此关注中国市场,是因为该集团今年前6个月表现强劲。

  According to Lego’s interim results released on Tuesday, its Chinese business continued to register double-digit revenue growth in the first half of the fiscal year ended on June 30. Western Europe only reported low single-digit growth, while revenue in North America declined slightly, partly due to changes in the retail landscape there, the company said.

  根据乐高周二发布的中期业绩,在截至6月30日的财年上半年,乐高中国业务继续录得两位数营收增长。该公司表示,西欧仅录得较低的个位数增长,而北美的营收略有下降,部分原因是那里的零售格局发生了变化。

  Lego’s turnover in the first half of the fiscal year came in at 14.3 billion Danish krone ($2.2 billion), down 5 percent year-on-year. Operating profit declined 4 percent to 4.2 billion Danish krone while net profit dropped 10 percent to 3 billion Danish krone.

  乐高今年上半年的营业额为143亿丹麦克朗(22亿美元),同比下降5%。营业利润下降4%至42亿丹麦克朗,净利润下降10%至30亿丹麦克朗。

  Christiansen said the decline was mainly a result of US dollar weakening earlier this year. On constant exchange rates, opening profit was up 4 percent during the first half.

  克里斯蒂安森表示,美元下跌主要是由于今年早些时候美元走弱。在汇率不变的情况下,上半年的营业利润上升了4%。

  "We are satisfied with our performance given the challenges of the changing retail landscape, including the closure of Toys R Us in the United States, the United Kingdom and Australia," said Christiansen.

  克里斯蒂安森说:“考虑到不断变化的零售环境带来的挑战,包括美国、英国和澳大利亚玩具研发中心的关闭,我们对自己的表现感到满意。”

  He said the group will invest more in innovative products, and seek to blend its physical and digital platforms to generate longer-term growth.

  他表示,该集团将加大对创新产品的投资,并寻求将实体平台和数字平台结合起来,以实现长期增长。

官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            精品直播

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词