双语:哪里赚钱最多?这个地方人均收入全国第一
2018-08-23 11:11
来源:中新网
作者:
China’s national consumer expenditure per capita went up 6.7% year-on-year to reach 9,609 yuan in the first six months, while Shanghai residents took the lead in both spending at 21,321 yuan and disposable income at 32,612 yuan, according to official data.
官方数据显示,今年上半年,我国全国居民人均消费支出达9609元,同比上涨6.7%,其中上海居民人均消费支出和可支配收入分别为21321元和32612元,均领跑全国。
Of the 31 province-level regions, Shanghai was the only one to have per capita consumer expenditure on goods and services of more than 20,000 yuan, data from the National Bureau of Statistics showed.
国家统计局的数据显示,在全国31个省级地区中,上海是唯一一个在居民人均商品和服务消费支出上突破2万元大关的地区。
Seven regions -- Beijing, Tianjin, Zhejiang, Guangdong, Jiangsu, Fujian and Liaoning -- reported a per capita consumption of between 10,000 yuan and 20,000 yuan in the first half of the year.
今年上半年,北京、天津、浙江、广东、江苏、福建和辽宁7地的人均消费支出在1万元至2万元之间。
Data also showed that the top categories people spent money in were food-tobacco-alcohol, housing, transportation and communication.
该数据还显示,人们消费最多的类别为食品烟酒、住房、交通通讯。
Wang Youjuan, director of the Household Survey Office of the National Bureau of Statistics, said consumption related to sports, health and tourism showed strong growth.
国家统计局住户调查办公室主任王有娟表示,与体育、健康和旅游相关的消费均显示出强劲的增长。
At a national level, the per capita expenditure for sports and fitness increased by 39.3 percent, while for medical services the increase was 24.6 percent, and for hotel expenses, 37.8 percent.
在全国层面,体育和健身的人均支出增加了39.3%,而医疗服务的人均支出增加了24.6%,酒店住宿的人均支出则增加了37.8%。
Per capita expenditures on cosmetics, adult education and pre-school education/training also showed double-digit growth.
居民人均用于化妆品、成人教育及学前教育/培训方面的消费支出呈两位数增长。