新东方网>英语>英语学习>职场英语>职场百科>正文

英国只有6%的雇员还遵循着“朝九晚五”的工作制度(双语)

2018-08-23 10:43

来源:BBC

作者:

  Traditional workplace hours of 9am to 5pm are now only the norm for a minority of workers, research suggests.

  研究表明,传统的朝九晚五的工作时间现在只是少数工人的常态。

  Just 6% of people in the UK now work such hours, a YouGov survey found.

  YouGov调查显示,英国只有6%的人现在还按这样的作息制工作。

  Almost half of people worked flexibly with arrangements such as job sharing or compressed hours, allowing them to juggle other commitments, it found.

  调查发现,英国几乎一半的人会灵活安排工作时间,如分摊工作或者压缩工作时间,以使自己能够兼顾其他事项。

  Anna Whitehouse, a campaigner whose own flexible working request was refused by her employer, said there were still misconceptions about such arrangements.

  安娜.怀特豪斯是一名活动家,她灵活安排工作的要求遭到了雇主的拒绝,她说对于“灵活安排工作时间”依然存在误解。

  In her case, her employer refused her request for 15 minutes flexibility at the start and end of each day to enable her to drop off and pick up her children from nursery.

  她的雇主拒绝了她每天上下班时灵活安排15分钟机动时间以从托儿所接送孩子的要求。

  "They denied it because they said it would open the floodgates for other people to request the same thing."

  “他们拒绝了我的要求,理由是一旦开了先例,其他同事也可能纷纷这样要求。”

  Mrs Whitehouse, an author and blogger known as Mrs Pukka, said the refusal prompted her to resign and blog about the experience.

  怀特豪斯夫人同时是一名作家和博主,笔名布卡(Pukka)夫人。她说,老板的拒绝促使她辞职了,并在微博上发布了这些经历。

  "My background is as a journalist so I just started writing. I’m not a campaigner or an activist, but I had a moment of frustration and went with it."

  “我曾是名新闻工作者,我只是想把经历写出来。我不是活动家或者什么积极分子,我只是当时有点沮丧就写出来了。”

  Since then she has started the Flex Appeal, aimed at convincing firms to trial flexible working and also to make people aware of their right to request flexible working.

  从那时起,她发起了“弹性工作倡议”,旨在说服公司试用灵活的工作制度,并让人们意识到他们有要求灵活安排工作的权利。

  "It’s not about parents, it’s about people. There’s so much research out there showing working flexibly is better for mental health and for productivity," she said.

  “不只针对父母,而是所有人。很多研究都表明灵活地工作更有益于健康和改善工作成果。”她说。

  Polling firm YouGov surveyed over 4,000 adults for the survey, which was sponsored by fast-food chain McDonald’s.

  民意调查公司YouGov在快餐连锁品牌麦当劳的赞助下找了4000多位成年人做了个调查。

  How to request flexible working

  主题为:如何要求灵活地工作

  Every employee in the UK has the statutory right to request flexible working after 26 weeks of employment.

  在英国,每名受雇超过26周的员工都享有要求灵活工作的法定权利。

  Requests should be in writing, stating the date of the request and whether any previous application has been made and the date of that application.

  员工应提交书面申请,注明申请的日期和之前是否提出过申请及前份申请的日期。

  Requests and appeals must be considered and decided upon within three months of the receipt of the request.

  雇主必须对申请和诉求被予以考虑并在递交后的三个月内做出决定。

  Employers must have a sound business reason for rejecting any request.

  如要拒绝任何请求,雇主都必须要有充足的理由。

  Employees can only make one request in any 12-month period.

  员工在任一12个月内只能提出一份申请。

  The study found most full-time workers would like to start work at 8am and finish by 4pm, hours chosen by 37% of those surveyed. The second most popular choice was 7am to 3pm, chosen by 21% of those surveyed.

  研究表明,大多数全职员工都希望能“朝八晚四”地工作,参与调查的人员中有37%都选择了这样的工时制。第二受欢迎的工时是“早七晚三”,有21%的受调查者选择了这一项。

  It found flexibility was important to people of all ages and life stages, including parents and students, for example.

  调查发现弹性工作制对于所有年龄段和各个人生阶段的人都很重要,例如对于父母和学生。

  Those who did work flexibly said it improved their motivation and encouraged them to stay in a job for longer.

  那些弹性工作的人表示灵活安排工作时间增强了他们的机动性,也鼓励他们能更长久地做同一份工作。

  Peter Cheese, chief executive of HR industry body the CIPD, said organisations willing to offer flexible working would attract a higher number of applicants.

  人力资源行业机构CIPD首席执行官彼得·切奇表示,愿意提供灵活工作的组织将吸引更多的申请人。

  But he said more firms needed to step up: "Uptake of flexible working is still low and most jobs are not advertised as being open to different working arrangements," he said.

  但他表示,更多的公司需要在这方面迎头赶上:“灵活工作制的引用率仍然很低,而且大多数工作都没有被宣传为可以灵活安排工作时间。”他说。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词