新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

还在很土的用I think表达“我认为”?这些才是老外常用的高级说法

2018-08-02 10:04

来源:沪江

作者:

  『 In my own conceit 』

  这个短语也是英文中的“文言文”,是年代比较久远的用法啦。

  它的意思是“自以为”,是英国人文绉绉的说法,相当于咱们中文里的“私以为”。

  In my own conceit, the best practice is to maintain silent at the moment.

  我以为,此刻最好的做法是保持沉默。

  『 from the way I see things 』

  这个短语算是比较高阶的说法了。它的妙处是通过视角来表达个人看法。

  意思是“从我看事情的方式来说”,即“从我的角度来看”。

  Well, the way I see it, when you're in a place you forget what it looks like from the outside.

  从我的角度来看,有时候真是当局者迷。

  『From where I am sitting/standing 』

  同样的,还有这个说法。

  简单来说,这个短语直译起来是“从我站着、坐着的角度来看”的意思,但这和from my perspective有异曲同工之妙,而且更生动、活泼。

  From where I was sitting, it seemed that Mr Smith had broken the rule.

  我认为,当时史密斯先生破坏了规则。

  『 It sounds to me like 』

  这个短语也很地道,意思是“在我听来”,其实就是 I think的另一种说法。

  It sounds to me like they are passing the buck.

  在我听来,他们在推卸责任。

  『 In my book 』

  这个表达很有特色啦,相当于中文里所说的“依我之见”。

  In my book, this is not the way to handle it.

  依我之见,这不是处理此事的办法。

  『 For my part 』

  For my part意思是“就我而言”。

  For my part, I apologise for any offence caused by my actions yesterday.

  对我来说,我对昨天由于我的言行引起的冒犯表示道歉。

  『 By my reckoning 』

  By my reckoning的意思是“据我估计”。

  By my reckoning, it must be 60 kilometres from here to the coast.

  据我计算,从这里到海岸准有六十公里。

  嗯,以上就是今天的内容啦。

  下次回答老外问题,用这些说法,让老外眼前一亮吧!

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词