新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>正文

什么?豆瓣评分9.8的BBC史诗级纪录片被曝造假

2018-04-12 14:04

来源:

作者:

  Viewers of the BBC’s Human Planet marvelled at the ingenuity of Papua New Guinea’s Korowai people as they built a tree house high above the ground for a tribal family to use as their new home.

  BBC纪录片《人类星球(Human Planet)》中有一情节是巴布亚新几内亚的科罗威人在远离地面的树上为部落里的一家人建造房屋作为他们的新家,观众们都曾对他们的心灵手巧感到十分惊奇。

  The episode of the acclaimed documentary series proceeded to show the family moving into the tree house and setting up home there, 140 feet up amid the tall canopy of the rainforest.

  在同一集里,这部广受好评的纪录片接着展示了这家人搬进树屋并在那里布置房间的景象,这一切都发生在距离地面足有140英尺高的热带雨林树冠之间。

  But it has now emerged that the entire sequence was staged for the cameras, plunging the BBC into a new row over fake programmes.

  但是现在经过披露,整件事件的过程都是为了摄像机拍摄而布置出来的,这使得BBC陷入了新一轮节目造假风波。

  The BBC has admitted scenes in the documentary which showed a tribe building and moving into treehouses high up in the rainforest were staged by programme makers.

  BBC已经承认纪录片中的一些场景,包括展示部落建筑和搬进热带雨林高处的树屋,都是由节目制作人策划出来的。

  In the upcoming series, My Year With The Tribe, adventurer Will Millard is seen visiting the same Korowai tribe, who tell him the raised houses “are not our home” and were “commissioned for filming”.

  在新一辑纪录片《My Year With The Tribe》中,探险家威尔.米勒德造访了同一个科罗威部落,部落的人告诉他说这些树屋“不是我们的家”,是被“委托拍摄的”。

  Millard comments: “That’s why they’re worried [about] how many people come up here and we might fall through the floor. This is not where they live, this is total artifice.”

  米勒德表示:“这就是为什么他们担心有多少人会上来这里,我们有可能从树上摔下去。这不是他们生活的地方,这完全是欺骗。”

  It is not the first time that the eight-part series, narrated by the actor John Hurt, has been embroiled in a fakery scandal. In 2015 it emerged that the production crew used a semi-domesticated wolf after being unable to find a “wild” wolf to film on location.

  由八部分组成、演员约翰.赫特作旁白的这部纪录片,并不是第一次卷入造假丑闻中。2015年曾有消息披露,制作团队因为拍摄时找不到野狼,用一只半驯化的狼来充当“演员”。

  In that episode, called Deserts: Life in the Furnace, two Mongolian camel herders fired shots in the direction of the “wild” wolf as it ran across the Gobi desert then discussed their frustration at failing to kill it.

  在其中一集名为《沙漠:熔炉中的生命》(Deserts: Life in the Furnace)的节目中,两名蒙古人骆驼牧民在“野狼”穿越戈壁沙漠时冲着狼的方向开枪,然后讨论他们未能射杀死狼的挫败感。

  The BBC admitted that in reality the semi-domesticated wolf was filmed simply running to its handler, who was just out of shot.

  BBC公司承认现实情况是,拍摄时,只是这只半驯化的狼,跑向站在镜头外的驯狼师而已。

  The BBC said: “Since this programme was broadcast in 2011 we have strengthened our mandatory training for all staff in editorial guidelines, standards and values.”

  BBC表示:“2011年这个系列播出后,我们加强了员工编辑原则、行为标准和价值观念方面的强制性培训。”

  The BBC has denied claims award-winning series Planet Earth II faked a nail-biting scene showing a baby iguana being chased by racer snakes.

  BBC否认获奖的纪录片系列《行星地球2》(Planet Earth II)造假了群蛇追逐围攻小鬣蜥这一扣人心弦的场景。

  A spokeswoman said: "The BBC strongly refutes any suggestion that the award-winning iguana v snakes sequence was ’faked’.

  一名发言人表示:“BBC强烈驳斥任何指称获奖的‘鬣蜥vs蛇’拍摄事件造假的暗示。”

  The final iguana chase in which one iguana escapes the snakes was - unusually for natural history filming - shot using two cameras, allowing us to follow both the individual iguana and the snakes’ point of view.

  “在最后的鬣蜥追逐中,鬣蜥逃脱蛇的围捕的场景是由两台摄像机拍摄记录的, 这一手法在自然历史的拍摄中十分罕见,但这能帮助我们同时追踪鬣蜥和蛇的视角。”

  What was captured in the field was extraordinary animal behaviour which had never been witnessed or filmed before."

  “我们在此地所拍摄到的场景完全是超凡的动物行为,这在之前从未有人见过或是拍摄下来过。”

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词