新东方网>英语>英语学习>英语阅读>英语美文>正文

白色情人节:学几句示爱箴言(双语)

2018-03-14 09:55

来源:爱语吧

作者:

  White Day is marked in some Asian countries on March 14th, exactly one month after Valentine’s Day. It is celebrated in very unique style — by women presenting gifts to men.

  一些亚洲国家将3月14日日定为"白色情人节”,正好在西方情人节(2月14)一个月后。它以非常特别的方式庆祝-女人给男人送礼物

  The following is some quotes about love from famous novels. Try to provide your Chinese version!

  以下是一些出自名著的爱情引言。试着提供你的中文译本吧!

  1. I have so much in me, and the feeling for her absorbs it all; I have so much, and without her it all comes to nothing. – The Sorrows of Young Werther

  我的内心是如此丰富,却被爱她的感觉全部吞噬;我拥有的虽如此之多,然而没有她,一起都失去意义。-《少年维特的烦劳》

  2. Sometimes I don’t understand how another can love her, is allowed to love her, since I love her so completely myself, so intensely, so fully, grasp nothing, know nothing, have nothing but her! – The Sorrows of Young Werther

  有时候我在疑惑:怎么能有别人爱上她,怎么能允许别人爱上她,因为我爱她如此地专注,如此地浓烈,如此地全心全意,除了她,我一无所求,一无所知,一无所有。-《少年维特的烦恼》

  3. It’s true that nothing in this world makes us so necessary to others as the affection we have for them. – The Sorrows of Young Werther

  世界上没有任何东西如我们的感情这般让我们彼此不可或缺。-《少年维特的烦劳》

  4. God almost always opens two ways which lead thither, the ways of sorrow and of love. – The Lady with the Camellias

  上帝总是开着两扇窗户,一扇悲伤,一扇热爱。 -《茶花女》

  5. How many ways does the heart take, how many reasons does it invent for itself, in order to arrive at what it wants! – The Lady with the Camellias

  心要走多少条路,找多少个前进的理由,才能达成心之所愿呢!-《茶花女》

  6. Love gives one a kind of goodness. – The Lady with the Camellias

  爱使我善良。-《茶花女》

  7. Her love will prove fatal to any man who dares to love her. – The Lady with the Camellias

  敢于去爱她的任何人,都无法免疫她的爱。 -《茶花女》

  8. Each time you happen to me all over again. ―The Age of Innocence

  你每一次出现的画面,都会在我心里重复。-《纯真年代》

  9. I swear I only want to hear about you, to know what you’ve been doing. It’s a hundred years since we’ve met—it may be another hundred before we meet again. ―The Age of Innocence

  我发誓,我只想听说你的消息,想知道你在干什么。自我们相遇已有百年——也许下个世纪我们才能再相遇。 -《纯真年代》

  10. It’s you who are telling me; opening my eyes to things I’d looked at so long that I’d ceased to see them. ―The Age of Innocence

  是你告诉我,重新审视那些我梦寐以求但却没看清的事物。 -《纯真年代》

  11. He had known the love that is fed on caresses and feeds them; but this passion that was closer than his bones was not to be superficially satisfied. ―The Age of Innocence

  我曾以为,爱与爱抚相辅相成,然而爱是深入骨髓的,而非肌肤之亲(表面的满足)。 -《纯真年代》

  12. The more I know of the world, the more I am convinced that I shall never see a man whom I can really love. I require so much! ―Sense and Sensibility

  越了解世界,我越确信,或许我永远找不到我的那个白马王子。因为我的欲望是个无底洞。 -《理智与情感》

  13. If I could but know his heart, everything would become easy. ―Sense and Sensibility

  如果我知他心,万事皆易。-《理智与情感》

  14. I come here with no expectations, only to profess, now that I am at liberty to do so, that my heart is and always will be ... yours. ―Sense and Sensibility

  我来此地,别无他求,只为表明,既然我可以自由地说出我爱你,那么我的心至始至终属于你。-《理智与情感》

  On this day, a wonderful reading experience will arouse within you that warm fuzzy feeling called love.

  这一天,你的内心将被一种奇妙的阅读体验激起泛泛涟漪-这就是所谓的爱。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词