新东方网>英语>英语学习>职场英语>职场百科>正文

职场英语:避免这些错误 你能找到更理想的工作

2018-01-19 14:30

来源:商业内幕网

作者:

  Changing careers is never easy—but it is absolutely possible. Just because you’re on a dedicated career path doesn’t mean you have to stay on it forever.

  换工作从来不是件容易事——但绝对是可能做到的。只是,因为你一直以来都坚持这个职业生涯,那并不意味着你永远要做这个工作。

  Sure, your family and friends may think you’ve lost your marbles when you announce plans for a midlife career change, but take heart: 59% of working adults say they’re interested in taking the leap, a recent survey from the University of Phoenix School of Business found.

  诚然,在你宣布中年改变职业规划时,你的家人和朋友也许会认为你是失去理智了,但是不要失去信心:菲尼克斯大学商学院最近的调查显示,59%的在职成年人表示有兴趣挑战一下自己,换一份工作。

  Whether you’re bored at work, burned out on a job, or simply want a fresh challenge, there are a number of considerations that go into a successful career change. Ignore them, and you’re apt to succumb to one of the following common mistakes.

  无论你是对现在的工作感到乏味,还是筋疲力尽了,或者仅仅是想要一个全新的挑战,都是有一些因素需要考虑的,以帮助你成功改变职业。如果忽略他们,你就容易犯以下几个常见的错误之一:

  1. Making a rash decision

  错误一:草率做决定

  Before changing occupations, you should do a deep dive to assess why you want to leave your current one. “You need invest time to figure out why you’re dissatisfied and what’s going to make you more satisfied going forward,” says career-transition coach Deborah Oronzio.

  在换工作前,你应该深度分析一下为什么你想离开目前的工作。职业转换教练黛博拉.欧伦齐欧说:“你需要花些时间,想明白为什么你对现在的工作不满,接下来换什么样的工作才能让你更满意。”

  Ask yourself why you’re unhappy—and answer honestly. You may simply be having a bad week or a bad month—or you may just hate your boss, not your industry.

  问你自己为什么不开心——然后坦诚地回答。你也许只是这一星期或一个月过得很糟糕——或者你只是讨厌你的上司,而不是讨厌这一行。

  “We all go through phases of unhappiness with our jobs,” says Randy Block, an executive coach and staffing consultant. “You should be running toward something, not running away from something.”

  执行教练、招聘顾问兰迪.布洛克说:“我们在工作中都会经历不开心的时期。你应该是朝着某个目标前进,而不是逃离某种东西。”

  2. Choosing a new career based on salary

  错误二:根据薪水高低选新职业

  You obviously need to be financially strategic when choosing your next career, but don’t base your decision solely on earning potential.

  在跳槽时,你当然得有经济方面的考量,但,不要只依据收入来做决定。

  "If you take a high-paying job that doesn’t match your interests, values, or strengths, you’re not going to be happy,” says career-transition coach Holly Genser. Would you be happy being paid more money to do a job you aren’t into? Maybe at first, but the novelty will likely wear off sooner than later.

  霍利.根瑟说:“如果你选择了一份和你的兴趣、价值观或优势不相符的高收入工作,你不会快乐的。”做一份你不喜欢但薪水更高的工作,你会开心吗?也许一开始会开心,但是这种新鲜感迟早会消退的。

  It’s not that you should disregard salary when evaluating your options, but you must consider other important factors—like work-life balance and room for growth—in addition to compensation.

  这并不是说你在衡量这些选项时,不应当考虑薪水,而是说,你还必须考量收入之外的其他重要因素——比如工作和生活的平衡,发展空间等。

  3. Not researching the job market in your next field

  错误三:不对目标行业的就业市场进行调查

  Not sure what field you want to go into? Research industries and positions to find a good match for your skills and career goals, says Genser. Otherwise, you’re throwing darts in the dark.

  不确定自己想入哪一行?根瑟说,你必须调查行业和职位,来找到适合你技能和职业目标的工作。否则,你只能摸黑碰运气了。

  4. Quitting without having another job lined up

  错误四:裸辞

  Research shows it’s easier to get a job offer when you’re still employed, which makes sense, since gaps on a resume might make a hiring manager think twice about calling you in for an interview.

  调查发现,在你仍在职的时候找工作更容易被聘用,这是因为简历上的空档期可能会让人力经理在决定是否给你面试机会时有所顾虑。

  Consequently, it’s in your best interest to stay at your current job until you have your next one set up.

  所以,在找到下一份工作之前,最好是留在你目前的工作岗位上。

  5. Neglecting your networking

  错误五:忽略你的人脉

  Even if everything you research about the field you’re interested in sounds promising, until you actually talk with people who work within that field, you really don’t know what you’re in for.

  即使你在调查了你感兴趣的行业之后发现它很有前途,但是如果没有和那一行的人交谈过,你真的不知道你选择的是什么。

  As such, you should be growing and refreshing your professional contacts constantly.

  正因为这样,你应该不断拓展和更新你的职场人脉。

  One of the best ways to expand your circle is to go on informational interviews with people who currently work in the field you’re pursuing. During these meetings, be sure to ask meaningful questions (e.g., “Where do you see the industry going?” or “Which professional associations or trade publications do you recommend?”). Pro tip: Target people who work at companies that you’d like to work for.

  拓展职场人脉最好的一个方法就是请目前在你向往的行业里工作的人介绍情况。在这种会面中,一定要问有意义的问题(比如,“你觉得这个行业未来会如何发展?”或者“你推荐哪些行业协会或是专业刊物?”)建议:把目标瞄准你想就职的公司的员工。

  Not only will you learn the nuts and bolts, you’ll also be more likely to hear about job openings and get internal referrals.

  你不但能了解到这一行的具体细节,你还更可能得到职位空缺的消息和内部推荐机会。

  6. Going back to school prematurely

  错误六:过早回学校进修

  Depending on your new career choice, you may need to get another degree. Some fields have clear education requirements (e.g., obtaining a master’s degree and licensing to be a nurse practitioner), but others don’t require you to go back to school.

  如果你的新职业有需要,你可能还需要再攻读一个学位。一些行业有明确的学历要求(比如,获得硕士学位或护士执业资格证),但其他的一些并不需要你重返校园。

  "A lot of people think, ’I should get my MBA,’ or, ’I should go to grad school,’ but they don’t always need to," Block says.

  布洛克说:“许多人认为,‘我应该拿个工商管理学硕士学位’或者‘我应该去读研究生’,但是他们并不总需要这么做。”

  You have to research whether getting another degree will, in fact, improve your job prospects or increase how much money you can make. (Networking is especially helpful in determining these answers.) If it won’t, you’d just be wasting money—or taking on student loan debt—to get a degree you don’t need.

  你必须去调查,攻读另一个学位是否真的会改善你的就业前景,或增加你的收入。(在寻找这些问题的答案时,人脉的帮助特别大)。如果这个学位对事业无益,你只会浪费钱——或者背上助学贷款——来得到一个你不需要的学位。

  7. Not adjusting your resume for a career change

  错误七:职业改变时没有相应的调整简历

  While it’s great that you have 15 years of experience in public relations, if you want to switch careers to human resources, your old resume won’t cut it.

  尽管,你可能在公共关系这一行有15年的经验,非常棒,但是如果你要改行做人力资源,你的旧简历并不适用。

  Your resume needs to be tailored to the new industry you’re pursing. Check out some of the job descriptions in your desired field and note what skills and credentials are valued. Which of your skills are transferable?

  你的简历需要根据你想入的新行业来进行相应调整。查看你的目标行业中的一些职位描述,注意这个职位所看重的技能和文凭。你的哪些技能是可迁移的呢?

  For career changers, a functional resume is more likely to promote your qualifications than a chronological resume. Put in the time and effort to update and polish your credentials, regardless of how many years you have in the workforce.

  对于要改变职业的人来说,一份功能型履历比一份时序型履历更能提升你的资质。不论你在职场干了多少年,都要花时间精力更新和润色你的简历。

(编辑:何莹莹)

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词