新东方网>英语>英语学习>职场英语>职场百科>正文

职场英语:想辞职 这17个时机做不得

2017-06-01 15:23

来源:thebalance.com

作者:

  There may never be a perfect time to quit a job, but there are some times that are worse than others. When you’re thinking about turning in your resignation, be sure to carefully consider all the factors involved.

  也许总不会有一个适合辞职的最佳时机,不过总会有一些时机比其他任何时候都不合适。如果你正考虑递交辞职申请,请谨慎考虑所牵涉到的所有因素。

  Even if you hate your job and want out of there as soon as possible, it’s better to make an informed decision and leave when the timing is right for you. It’s important not to make a decision in haste that could cost you money and negatively impact your future career prospects.

  即使你非常厌倦你的工作,想要尽快逃离,你也需要做出明智的决定,在合适的时机才离开。匆匆忙忙做出的决定有可能让你付出金钱的代价,还会对你将来的职业前景造成负面的影响,所以要予以重视。

  Here are some of the worst times to quit a job, along with the reasons why it may be better to wait, at least for now, before deciding to move on.

  下面列举的是最不适合辞职的时机,并附上原因,你至少在这些情况下需要等待,然后再决定下一步怎么做。

  The 17 Worst Times to Quit a Job

  17个辞职的糟糕时机

  1. After a bad fight with your boss or a co-worker.

  1. 在与老板或同事恶战之后。

  If you have conflict at work that can’t be repaired, and that can happen, think strategically about the best way to move forward. Make sure you're not making a rash decision and see if it is possible to end on good terms, so you get a positive reference. It might even be possible to stay, so think it over before you make a final decision.

  如果在工作上你遇到了无法补救的冲突,那么你得有战略性地思考下一步该怎么做。请确保你并不是轻率地做出决定,并且能否以良好的关系结束一切,这样你就能获得正面的推荐。甚至你不可能再留在那里了,所以在你做出最终决定的时候好好思考一下。

  2. When you don’t have a job lined up.

  2. 在没有备选工作的情况下。

  It isn’t always as easy to get hired as you might think, and it can be easier to find a job when you’re employed than it is when you’re out of work. If it’s a down job market or if your occupation isn’t in-demand it could take a while to find a new job. If you’re in an industry with a poor job outlook, hold off quitting until you’ve been hired.

  成功被录用并非如你所想的简单,所以在仍在职的时候找工作总比你失业的时候找工作简单。如果就业市场低迷,或你的职业在市场上暂时没有需求,那么你可能得花上一段时间才能找到新工作。如果你在一家职业发展前景渺茫的工厂工作,你得推迟你的辞职申请,直到你被其他公司聘用了再做出决定。

  3. Before you get fired (maybe).

  3. 在你被解雇前(可能的话)。

  There are pros and cons of quitting before it happens, if you think you’re about to be fired. If you quit, you won’t have to explain why you were fired during job interviews. It’s easier to explain a resignation, but quitting could disqualify you from collecting unemployment.

  如果你觉得自己即将要被解雇了,那么在辞职真正到来之前,总有许多利弊需要考虑。如果你辞职了,你就不必在下次的求职面试中解释为什么你被解雇了。解释辞职的理由总会更简单的,但是辞职有可能让你失去了领取失业津贴的资格。

  Weigh those pros and cons before making a final decision.

  在做出最终决定的时候好好衡量它的利弊。

  4. When you're about to get a promotion.

  4. 在你快要升职的时候。

  Does it look like there’s a promotion on the horizon? You may want that better job title to put on your resume. It will provide you with additional opportunities when you’re ready to job search. You might even like the new job enough to want to stay.

  你是否即将要被擢升了?你可能需要把那个听起来更美好的职业头衔写进你的简历里。当你准备搜寻工作,它会给你带来额外的工作机会。你甚至可能更喜欢新的工作而不是继续留下来。

  5. When you don’t have an emergency fund.

  5. 当你手上没有应急基金的时候。

  Unless you have a new job ready to start, quitting can be expensive. Do you have an emergency fund with enough money to cover your expenses for a month or two? Or possibly longer? Keep in mind that even if you’re hired right away, the job might not start immediately.

  除非你已经找到了新工作,否则辞职将会耗费你大量的资金。你是否拥有应急基金,凭着足够的金钱以应付一个月或两个月的费用?或者更长时间?请谨记即使你能够马上被录用,工作也可能不会马上开始。

  6. If you're totally unsure what you want to do next.

  6. 你根本不确定你想要什么的时候。

  Do you have a clear idea of the next step on your career path? If you’re not sure, you may want to do some career research before you start looking for a job. Instead of quitting, try to figure out career options while you still have job security, e.g. by taking night or online classes, volunteering on weekends, and exploring ideas for what to do next.

  你是否清晰了解你的职业道路的下一步?如果你并不确定,你可能需要在找工作之前先做一些职业调查。与其递交辞职申请,倒不如在你仍然有职业保险的时候先搞清楚职业选择,也就是,参加夜间或网络课程,周末参与志愿者活动,然后探索下一步做法的灵感。

  7. Just before you are about to get a bonus.

  7. 就在你获得奖金之前。

  Does your company give annual or holiday bonuses? If you quit shortly before yours is due, you may not be entitled to receive it.

  你的公司会给员工发放年终奖或假期补贴吗?如果你在津贴到期前不久就辞职了,你可能就失去了获得津贴的资格。

  Hold off until afterwards to ensure you get your extra pay.

  把这个决定推迟到你把额外奖励拿到手再说吧。

  8. When you have taken on a big project.

  8. 当你接手了大项目的时候。

  It might be a good time for you to leave, but it could be the worst possible time for your boss and the team you work with. Unless you must quit due a personal safety, health, or wellness issue, quitting right after you've agreed to take on a big project can reflect poorly on you and result in subpar references.

  也许这是一个离职的好时机,但有可能对于你的老板和团队的同事来说是最糟糕的时机。除非你必须出于个人安全,身体健康,或者福利原因而离职,否则正好在接手了大项目之后离职就会反映出你的人品不好,还会带来欠佳的推荐。

  There aren’t any legal requirements that would compel you to stay, unless you have an employment contract that specifies how much notice you should give your current employer, but the standard notice period is at least two weeks. You should consider staying even longer if you’ve just agreed to take on a project.

  虽然没有任何明确的法律强迫你留下来,但是除非你的就职合同明确要求你通知你当前雇主离职的消息的方法,一般的通知期是至少提前两个星期。所以你需要考虑再留下来更长的时间,如果你刚刚已经同意接手新项目了。

  9. Before you finish any classes that are reimbursed by your employer.

  9. 完成所有公费资助的课程之前。

  If you or your family have a tuition benefit provided by your employer, you could lose it if you quit while you or your dependents are still in school.

  如果你本人或你的家人享有你的雇主资助的学费福利,这个时候你离职了,你或你的福利享有者可能就会失去了它。

  Check the fine details in your tuition reimbursement plan and plan accordingly.

  仔细阅读关于学费补贴计划的所有细节,然后再根据实际情况计划。

  10. If you’re about to be laid-off.

  10. 当你快要被解雇的时候。

  Most laid-off workers are eligible for unemployment benefits. When it seems like a layoff is in your future, it may be better to wait until it happens. In addition to unemployment, you could be offered a severance package that will help you transition to new employment.

  大多数被解雇的员工都有具备享受失业补贴福利的资格。如果你预测到自己即将被解雇,那么你最好等待它的到来。除了失业补贴,你还可能拿到遣散费帮助你渡过失业的困难期。

  11. If you need unemployment compensation.

  11. 当你需要失业补偿的时候。

  If you resign, unless it’s for a good reason, you may not be eligible for unemployment benefits. You may be eligible for unemployment if you quit for a good cause, but you will have to have worked a certain number of weeks to qualify. Check what you’re eligible for in advance. You’ll find information on your state unemployment website.

  如果你辞职,除非你的理由很充分,否则你可能无法得到失业补贴。如果你是出于正当理由辞职,你可能因此得到失业补偿,但你还有可能不得不再多工作一段时间才能获得这个资格。提前检查你有哪些福利享用资格。在你的国家失业救助网站就能找到相关信息。

  12. Just before your 401(k) or pension vests.

  12. 就在401计划或退休金计划完成之前。

  Think long term and if it’s a matter of staying for another month or two to get additional retirement benefits, it could be worth holding off on your resignation.

  从长远的角度考虑,如果你再多留下来一到两个月就能获得额外的退休福利的话,那么你很值得推迟你的辞职申请。

  13. When you’re not ready to job search.

  13. 在你还没准备好找工作的时候。

  It’s important to be prepared to job hunt, and, in an ideal world, to start your search and get hired before you resign. There are circumstances where that isn’t always possible, but you can have your resume ready and a working knowledge of the job market for someone with your credentials. One of the worst times to quit your job is when you don’t have another one, only to discover that job searching isn’t as simple as you thought it would be.

  做好求职准备是一件重要的事情,并且在现实世界里,你有必要在辞职前就完成你的求职搜索和聘用。很多情况下并不总能如人所愿,但你可以准备好自己的简历,准备好应对就业市场需求的运营知识和像你这样资格的人。其中一个辞职的糟糕时机就是你还没有找好下家的时候,最终你会发现找工作并不是像你想的那么简单。

  14. If you have a baby or you’re about to have one.

  14. 如果你有孩子或准备生一个的时候。

  If you’re pregnant or have an infant, you may be entitled to paid or unpaid time off from work. Check on what happens to your eligibility before you decide on resigning while on maternity leave. It could make sense to wait until you near the end of your leave to turn in your resignation.

  如果你怀孕了或有一个孩子,你可能具备带薪或不带薪的请假资格。在你考虑辞职的时候先查看你的职业福利资格有哪些,以及在产假过程辞职需要注意哪些事情。在你的产假快结束的时候辞职也许是一个不错的决定。

  15. When you have vacation you need to use.

  15. 当你还有假期的时候。

  Some employers might have lost its vacation policies. If you have vacation or other paid leave time that you will lose if you don’t take it, or if you won’t be compensated for it if you quit, consider using it up. If you don’t have a new job lined up, you could use the time to find one. Also, you may not get vacation time right away at your new job, so this could be a perfect time to take your dream trip.

  一些雇主可能在休假政策上有所缺失。如果你有假期或其他带薪休假的时间,你不使用就可能会失去它,或者如果你辞职了你可能就不会得到补偿,所以你不妨考虑把假期配额用完。如果你没有备选的工作,你可以利用这段时间去寻找。再者,你可以在下一份工作到来前有一段休息时间,所以这可能就是你去完成梦想旅行的最佳时机了。

  16. If you have health problems.

  16. 如果你的健康出现状况。

  If you’re undergoing medical treatment and need time off from work, the Family and Medical Leave Act provides for unpaid time-off. Your state or employer may also offer paid disability benefits. To qualify for most benefits, you will need to have worked at your employer for a certain period of time. If you quit, you may not qualify. Before you resign, check to see if medical leave is an option. Also, check on your health insurance benefits to see what happens when you terminate employment. You may need to pay for continuing coverage.

  如果你正进行医学治疗需要请假休息,《家庭与医疗休假法案》能够给你提供不带薪休假的福利。你的国家或雇主可能也会为员工提供残疾救助福利。为了得到最大多数的福利救助,你需要在你当前的公司工作一段时间。如果你辞职了,你可能就无法享用福利。在辞职之前,看看病假能否作为一个折衷选择。然后,再检查你的健康保险给付的条款,看看辞职了情况会怎么样。你还能需要支付续保费用。

  17. During or just before the holiday season.

  17. 在假期间或假期前。

  Many companies offer extra paid days off during the holidays, and employers who are hiring often wait until the beginning of the year to start new employees. Waiting to turn in your notice could get you a little extra paid time off during the hectic holiday season.

  许多公司会给员工提供额外的假期薪酬,并且那些正在进行招聘工作的雇主们总会等到新年开始才会让新员工上班。所以你需要等待,直到获得额外带薪假期之后再提交辞职申请。

  How to Decide When to Quit

  如何决定辞职时机

  Think smart and carefully plan your departure, so you’re quitting at the best time rather than the worst. Make the decision to quit on your terms, and have a timeline for your departure in place.

  头脑灵活一点,仔细计划你的离职,这样你才能避免最糟糕的辞职时机。你的离职决定要考虑到你的各种时期,然后制定好合适的离职时间。

  Taking the time to carefully and professionally tell your boss you’re leaving, as well as negotiating a start date with a new employer and a departure date with your old one can help the whole process run smoothly. You won’t burn any bridges, and you won’t have to stress about any of the details. You’ll be able to focus all your energy on starting your new job the right way and enjoying your brand new position.

  花时间认真并专业地告知老板你离职的消息,并且与新雇主讨论就职日期,与旧雇主讨论离职日期,这样能让你的整个辞职流程更顺畅。你不会毁了你的关系桥梁,还不会因为某些细节而感到压力。你还能马上把能量专注在开始新工作上,并且享受全新职位带来的快乐。

(编辑:何莹莹)

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词