新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>正文

腾讯签约环球音乐 成国内最大正版音乐平台

2017-05-22 11:22

来源:Billboard

作者:

  Universal has signed a multi-year licensing agreement with Tencent, to significantly grow the major's reach into the world's most densely populated country.

  环球音乐与腾讯音乐娱乐签订了多年的授权合作协议,环球音乐也由此强势进军世界人口最密集的国家。

  Under the terms of the deal, Tencent Music Entertainment Group (TME) will distribute music from UMG's roster on its streaming platforms, QQ Music, KuGou and Kuwo, which together claim more than 15 million paying subscribers and, according to Tencent, have an overall user base of 600 million monthly active users.

  根据协议条款,腾讯音乐集团有权将环球音乐的资源投放到腾讯旗下的播放平台上,包括QQ音乐、酷狗音乐、酷我音乐。腾讯表示,这三个播放平台上的付费用户总数已逾1500万,每月活跃用户总数达6000万。

  TME will also be Universal's master distribution and licensing partner to exclusively sub-license UMG content to third-party music service providers in China.

  腾讯音乐娱乐将成为环球音乐中国地区最大的分销和授权业务的独家合作伙伴。

  The two companies will additionally work together on the design and construction of Abbey Road Studios China, a state-of-the-art recording and mastering facility inspired by the world famous recording studio in London, which UMG acquired in 2012 as part of its $1.9 billion deal for EMI.

  此外,两公司还将共同设计和建造“中国Abbey Road Studios”。Abbey Road Studios具有世界顶尖的录音和制作设施,是受伦敦世界著名的录音室启发,2012年,该录音室所属的百代唱片公司被环球音乐以19亿美元的价格收购。

  Both parties hope the partnership will help grow the domestic music scene and provide fresh inroads into a potentially huge and largely untapped market for UMG's international roster of artists.

  双方希望两公司的合作能够推动中国国内音乐发展,并且为环球音乐的艺人提供新鲜、广阔的市场发展空间。

  "We're looking forward to working with Tencent as we develop local Chinese artists and repertoire, as well as global stars, in this dynamic and expanding music market," said Universal Music Group Chairman and CEO Sir Lucian Grainge in a statement announcing the deal.

  环球音乐董事长兼首席执行官卢西恩•格兰奇宣布该协议时表示,“我们期待与腾讯在如此蓬勃广阔的音乐市场中携手培养中国艺人、发展中国音乐,一同培养国际性的艺人。”

  "Leveraging UMG's resources and our distribution capabilities, we can provide a rich and personalized experience to hundreds of millions of music lovers in China," added Cussion Pang, CEO of TME.

  “利用环球音乐的资源和我们的分销能力,我们可以向数亿中国乐迷提供丰富和个性化的体验,” 腾讯音乐娱乐集团首席执行官彭迦信补充说。

(编辑:何莹莹)

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词