新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>正文
《美女与野兽》迪斯尼反对马来西亚删减同性恋场景
2017-03-17 10:06
来源:BBC
作者:
Disney has said Beauty and Beast "has not been and will not be cut" for Malaysia to remove a gay scene.
迪斯尼称,《美女与野兽》还没有为马来西亚删减同性恋场景,也不打算这样做。
The live action film had been due to open in Malaysia on Thursday but the release is now in question.
这部真人动作电影本定于周四在马来西亚开幕,但是如今,放映仍存质疑。
The film has offended social conservatives for making LeFou, sidekick to villain Gaston, the first openly gay character in a Disney film.
由于这部电影创造了迪斯尼电影中的首个公开同性恋角色——恶棍加斯顿的伙伴乐夫,因而冒犯了马来西亚社会保守派。
Homosexual activity is illegal in Malaysia under both secular and religious laws.It is punishable by a prison sentence or corporal punishment.
在马来西亚世俗和宗教法律下,同性恋行为都是违法的。它可以被判处监禁或体罚。
Gay characters can be shown in films, but only if they are portrayed negatively or repent.
同性恋角色只有在表现得消极或者忏悔时,才能出现在电影里。
The film’s director, Bill Condon, has said Le Fou "is confused about his sexuality" and that the film shows a brief "gay moment".
这部电影的导演比尔·康登说,乐夫“对他的性别感到困惑”,电影中出现了一个简短的“同性恋时刻”。
On Monday, Disney said the release was being delayed in Malaysia for a "review" of its content, without giving further details.
周一,迪斯尼称,由于马来西亚“审查”影片内容,放映将被推迟,没有进一步透露细节。
Malaysia’s Film Censorship Board later said the film had been approved, after the scene was cut. It was given a P13 rating, requiring parental guidance for children under 13.
随后,马来西亚电影审查委员会称,删减后的电影审批通过。这部电影被给予P13评分,需要家长指导13岁以下儿童观看。
"It is only one short scene but it is inappropriate because many children will be watching this movie," chairman Abdul Halim Abdul Hamid told Associated Press.
“这只是一个短暂的场景,但它是不适当的,因为许多孩子会看这部电影,”委员会主席阿卜杜勒·哈利姆·阿卜杜勒·哈米德告诉美联社。
But Disney said in a statement to reporters on Wednesday that it would be making no such cuts and was postponing the release. It is unclear whether it will now be released in Malaysia.
但是,迪斯尼在周三的一份给记者的声明中称,他们不会删减电影,正在推迟放映。如今,这部电影是否在马来西亚上映仍不清楚。
Disney did not immediately respond to a BBC request for comment.
迪斯尼没有立即回应BBC的评论请求。
(编辑:何莹莹)