新东方网>英语>英语学习>职场英语>职场百科>正文

实用口语:教你几句上班用得上的口语

2017-02-16 15:19

来源:新东方网

作者:

  Pull your socks up!

  年后回到工作岗位,难免有人无精打采,懒懒散散,这个时候,我们可以用一句超接地气的话“Pull your socks up!”来把他们叫醒。Pull your socks up 从字面上看就是拉起你的袜子。

  而巧合的是,中文当中有类似的用法,就是卷起袖子!想必你一定猜到了,Pull your socks up! 就是振作起来,打起精神来的意思!

  【例如】

  I have bad news: our sales were off 18% for the last quarter. So I'm telling you guys -- you have to pull your socks up and get out there and sell more stuff, or you'll be looking for new jobs this summer.

  他说:"我有个不好的消息:我们上一季度的销售量下降了18%,所以我告诉你们,你们赶快振作起来到外面去加紧推销。否则,你们今年夏天就要另外找工作了。"

  We need to corner the market.

  这是一句在外企开会时会听到的一句关于企业战略的句子。"corner"被人们俗知为名词,表示角落,而它的动词含义则表示“垄断”。 corner the market 则表示垄断市场的意思。它有两种比较贴切和权威的英文解释,第一种是:to get sufficient control of a particular stock, commodity, or other asset to allow the price to be manipulated;对某种股票,商品等具有充分控制或具有价格操控权。第二种则是:To have the greatest market share in a particular industry without having a monopoly.在某领域具有最大的市场份额,即垄断。

  【例如】

  They saw the great opportunity to corner the market and earned a lot of money.

  他们看准了垄断市场的大好时机并赚了很多钱。

  Sign on the dotted line

  dotted line 的本意是虚线的意思。经常签合同的销售人员都知道,在合同和末尾那条虚线上,应该签上自己的名字,合同才算生效。所以口语中, 我们用 sign on the dotted line 表示sign on the contract 的意思,也就是签合同,签约的意思。

  【例句】

  Once you sign on the dotted line you are committed to that property.

  一旦你签字同意,这份地产就交由你照管了。

  We need to meet our sales targets.

  新的一年,老板也许会给你下放新的指标。meet our sales targets就是指满足销售指标的意思。We need to meet our sales targets. 我似乎听见老板语重心长的给下属打气~~

  【例如】

  We need to take our expenses down to meet our sales targets.

  我们必须降低话费来满足我们的销售目标。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词