新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>正文
《爱乐之城》成为“英国奥斯卡”最大赢家
2017-02-15 14:36
来源:CNN
作者:
La La Land has some major fans across the pond.
电影《爱乐之城》近来圈粉无数。
The modern musical walked away with five awards -- more than any other movie -- at the British Academy of Film and Television Arts awards Sunday, including best film and individual honors for Emma Stone and director Damien Chazelle.
在星期日举行的英国电影与电视艺术奖颁奖典礼上,这部音乐剧横扫五项大奖——比其它任何一部电影都多,其中包括最佳影片,以及艾玛·斯通和导演达米安·沙泽勒的个人奖项。
La La Land had been up for seven awards. Its BAFTA success came one day before the final Oscar ballot opens up, further consolidating its position as frontrunner for top honors at the 89th Academy Awards, which are being held on February 26.
《爱乐之城》拿下了七项提名,在奥斯卡投票前夕获得了巨大成功,巩固了其领跑第89届奥斯卡的地位,颁奖典礼将在二月26日举行。
In the last decade, the recipient of the BAFTA for Best Film has gone on to win the Oscar for Best Picture six times
在过去十年里,曾有六部电影在获得该奖项的最佳影片后斩获奥斯卡最佳影片。
Lion was another big winner, picking up trophies for Best Adapted Screenplay and Best Supporting Actor for Dev Patel.
电影《雄狮》是另一大赢家,获得最佳改编剧本奖,Dev Patel收获最佳男配角。
The Best Supporting Actress category once again belonged to Viola Davis for her role as long-suffering wife Rose in "Fences", continuing her unstoppable awards streak headed into the Oscars.
Viola Davis通过影片《Fences》中一位饱受苦难的妻子Rose一角斩获最佳女配角,继续领跑奥斯卡。
At a news conference after the ceremony, Davis voiced her skepticism over the perceived idea that black filmmakers and actors have had more success since the #OscarsSoWhite controversy. She said that while African-American actors had seen a lot of success in the last year, it could easily be an anomaly.
在颁奖典礼后的新闻发布会上Davis说,曾经奥斯卡因为获奖白人太多而饱受争议,从那以后更多黑人制片人及演员在奥斯卡上大获成功,但她对此持怀疑态度。她表示去年有不少非裔美国人在奥斯卡大获成功,这很不正常。
I believe what still is a deficiency is that we one year have a plethora of African-American movies and then the next year nothing, Davis said.
Davis说:“某一年奥斯卡中含有许多非裔美国人拍摄的电影,然后第二年又没有了,我觉得这是个很大的不足之处”。
(编辑:何莹莹)