新东方网>英语>英语学习>语法词汇>语法指导>正文

你还在把in case 翻译成“以防”“万一”?

2016-08-10 11:22

来源:新东方师训讲堂

作者:芦丽婷

  学生提问3

  In case 除了可以引导目的状语从句外,还能引导条件状语从句么? 如果可以,它与if有什么区别?

   Echo答

  In case (如果,万一)可以引出条件状语从句。

  需要注意的是,从句如果用一般现在时,表示的是将来时间,如果用一般过去时,则表示的是过去的将来。如:

  In case the house burns down, we’ll get the insurance money. (LDGE)

  如果房子被烧毁,我们将领到保险金。

  Doctors and nurses remained above ground while police patrolled the streets in caseanyone tried to leave the shelters too soon. (New Concept English , Book 3, L.7)

  医生和护士则留在地面,警察在街上巡逻,以防有人试图过早离开防空洞。

  下面两个句子最能说明In case 和 if 的区别:

  1. I am taking an umbrella in case it rains later on.

  我拿着一把伞,以防一会儿下雨。

  2. I’ll take an umbrella if it rains later on. (AEP)

  要是一会儿下雨,我就拿一把伞。

  在句1中,“我现在拿着一把伞”已经成为事实,而不管天晴还是下雨。

  在句2中,“我是否拿伞”,决定于“过一会儿是否下雨”。

  学生提问4

  I shall stay in the hotel all day in case there is news of Harry.

  张道真 《现代英语用法辞典》(p.557)指出,这里的in case 表示“以防(有某种情况)”。按照这种解释,上面的句子应翻译成:“我将在旅馆呆一整天以防有关哈里的消息。”

  我查了其它字典,也都是这样的翻译。而我认为上面的翻译是有明显问题的,请您给出in case 合适的解释和恰当的译法。

  Echo答

  根据R.Quirk 等人的研究,用作连词的in case 除了表示条件(如果,万一),否定的目的(以免,以防)之外,还可以表示“原因兼可能性”(reason / contingency)。

  在后一情况下,in case 可以翻译为:because it may happen that…因此,你提问的句子里,in case 可以理解为原因兼可能性:

  I shall stay in the hotel all day in case there is news of Harry.

  = I shall stay in the hotel all day because there may be news of Harry.我将在旅馆呆一整天,因为可能会有关于哈里的消息。又例如:

  But sit where you are, if you please, in case I want you.

  不过还是请你坐在原处别走,我可能会需要你。

  作者简介:芦丽婷,华中师范大学语言学及应用语言学博士,英国诺丁汉大学英语研究硕士。高校英语专业讲师,主授课程:英语语法,英语写作,高级英语。主要研究兴趣:汉英对比语言学,英语语法教学,应用语言学,文体学。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词