新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>正文

《独立日2》口碑不佳 票房收入恐惨淡

2016-06-27 14:46

来源:爱语吧

作者:

  《独立日2》口碑不佳 票房收入恐惨淡  

  《独立日:卷土重来》在本周五上映,但是却招致了极其糟糕的评论,评论家称其“根本就不是电影”,是一个大片的尴尬。

  And on Saturday, the numbers appeared to have aligned with critics as Deadline reported that the sequel to the 1996 classic was a box-office bomb. The film which cost $165 million to make is predicted to bring in only $43 million on opening weekend.

  而在周日,Deadline杂志的一篇报道佐证了影评家们的批评,据报道这部1996年经典电影续集的票房将爆炸了。这部电影的拍摄成本达到了1.65亿美元,而据估计首映周的票房却只有4300万美元。

  The publication also divulged that Finding Dory, the Disney/Pixar follow up to the 2003 film Finding Nemo, is projected to surpass all other new releases and bring in $75 million.

  该家杂志还透露说,由迪士尼和皮克斯联手制作的《海底总动员2》(该部电影是2003年电影《海底总动员》的续集)将超过其他所有同期上映的电影,首映周的票房预计将达到7500万美元。

  Meanwhile, the disastrous FOX numbers come soon after critics and viewers alike have been tearing the franchises newest film apart.

  于此同时,在影评家和观影人都将这部最新电影打入谷底后,其授权方福克斯电影也损失惨重。

  ’It’s a non-movie, an insult to the blockbuster genre, and should stand only as a perfect example of Hollywood’s more glaring deficiencies as an industry,’ The Atlantic’s David Sims wrote.

  《大西洋》杂志的戴维·希姆斯写道:“这根本就不是电影,这是对大片的侮辱,这部电影最好只作为好莱坞电影产业有缺陷的一个例子。”

  Most viewers seemed the share the critics’ disappointment on Friday, with only a few praising Liam Hemsworth’s performance - but the actor, who plays pilot Jake Morrison, was rated as ’reliably bland’ by The Atlantic.

  上周五首映后,大多数观影人都和影评家们感到一样失望,只有一小部分人称赞了利亚姆·海姆斯沃斯的表现(他在剧中扮演了飞行员杰克·莫里森的角色),但是《太平洋》杂志却批评他“根本不会演戏”。

  Not even Hemsworth - and a $165 million budget - could save Independence Day: Resurgence judging by the downpour of scathing reviews Friday.

  在周五观影人们严厉的批评下,尽管《独立日:卷土重来》有海姆斯沃斯的加盟以及高达1.65亿美元的投入,也不能够避免其上映期间的惨败。

  The film’s concept, branded ’hilariously dumb’ by the Associated Press, could be summarized as follows: What would happen if 20 years after aliens invaded, they came back in a 3,000-mile-wide ship?

  这部电影被美联社评为“滑稽得令人哑口无言”,它的梗概可以被概括如下:外星人入侵20年后会发生什么?他们会乘坐3000英里宽的宇宙战舰卷土重来?

  The world has changed in the two decades since those hovering ships destroyed the White House and most major cities around the globe, and alien defense is now basically a subset of every military outfit — not just some shadowy undercover operation in an undisclosed base in the middle of the desert, film writer Lindsey Bahr noted.

  剧本作家林赛·巴尔指出,二十年来世界发生了改变,那些描述盘旋的战舰摧毁白宫、多数大城市毁于一旦的电影不再吃香,而外星人防御这个梗现在只不过是相关军事类题材电影的一部分--而不仅仅只是沙漠中央秘密基地中上演的秘密行动。

  The plot is a big jumble of story lines, nonsense science talk and lots of references to the previous movie.

  这部电影的剧情简直一片混乱,充斥着毫无意义的科学对话,以及大量前作的内容。

  ’Speaking of 1996, there’s nothing even remotely as thrilling or memorable as the first here — no mom, son and pup running through an LA tunnel, no Will Smith complaining about missing a barbecue while dragging a comatose alien through the desert, and no set pieces likely to influence future action movies,’ Bahr added.

  巴尔指出:“说道1996年,没有哪部电影能够像第一部《独立日》那样令人兴奋、难以忘怀--在这部电影里没有妈妈、儿子和小狗穿过洛杉矶的街道,也没有威尔·史密斯在拖拽昏迷外星人穿过沙漠时抱怨错过了烧烤,当时没有一部电影有可能像《独立日》一样影响未来的动作片。”

(编辑:何莹莹)

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词