新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>英文歌曲>英文歌曲>正文

方文山重写布拉格:此次配的是欧洲文艺剧情

2016-05-13 10:15

来源:沪江

作者:

  接下来,我们一起先来看看视频中有哪些地道表达可以学习吧!

方文山重写布拉格:此次配的是欧洲文艺剧情

  视频中的“duel”意思为“决斗,斗争”。例如:They had been dueling for hours and finally called a draw.他们一直决斗了数小时,最后打成平局。(“call a draw”的意思是“平局”)。

  另外还有几个类似的词:“conflict”意思多指“冲突”;“battle”指war中的战斗或战役;“fight”指具体的人与人之间或动物之间的争斗;“struggle”指长时间、激烈的争斗,多指肉体、精神上的战斗。对比: They were wounded in the battle.他们在战斗中受了伤。 We have started a fight against pollution. 我们已开始了一场消除污染的斗争。 His life was a hard struggle with sickness.他一生跟疾病作了艰苦的斗争。

方文山重写布拉格:此次配的是欧洲文艺剧情

  方文山重写布拉格:此次配的是欧洲文艺剧情

  “plain”意思为“显而易见的,简单的”,我们邀请别人到家里做客的时候会说吃顿便饭,那么“便饭”用英语怎么表达呢?对,可以用“plain meal”来表示。另外,做“显而易见讲”的时候有很多单词也有类似的意思,比如obviously,evidently, apparently, manifestly。

  方文山重写布拉格:此次配的是欧洲文艺剧情

  视频中“mischievous”的意思为“淘气的,戏谑的”。例如:Learn to be mischievous and coquetry. 学会恰到好处地撒娇调皮。另外还有一个词“naughty”,那么这两个词如何区分呢?两个词其实有点不一样,“naughty”意思可以是“顽皮的,淘气的;撒野的”,例如:You ought to be stricter with him.He's very naughty. 你该对他更严格一些。他很调皮。除此之外,还有“猥亵的,淫乱的”的意思,例如:Nice boys do not use naughty words. 好孩子不说下流话。但是“mischievous”多指“恶作剧的;调皮的,淘气的”,例如:mischievous tricks 恶作剧 There's a mischievous look on her face. 她脸露淘气的神色.。或者,“有害的;恶意伤人的”,例如:mischievous gossip 恶意中伤的流言蜚语。所以,当两者意思是调皮淘气的时候,可以互换,其他含义的时候不行。

方文山重写布拉格:此次配的是欧洲文艺剧情

  “craftsmanship”,意思为“技艺”。这个词拆分开来则好记的多。“craft”意思为“工艺,手艺”,“craftman”意思则是“手艺人,工匠”,“craftmanship”意思为“技艺”。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词