新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>英文歌曲>英文歌曲>正文
方文山重写布拉格:此次配的是欧洲文艺剧情
2016-05-13 10:15
来源:沪江
作者:
接下来,我们一起先来看看视频中有哪些地道表达可以学习吧!
视频中的“duel”意思为“决斗,斗争”。例如:They had been dueling for hours and finally called a draw.他们一直决斗了数小时,最后打成平局。(“call a draw”的意思是“平局”)。
另外还有几个类似的词:“conflict”意思多指“冲突”;“battle”指war中的战斗或战役;“fight”指具体的人与人之间或动物之间的争斗;“struggle”指长时间、激烈的争斗,多指肉体、精神上的战斗。对比: They were wounded in the battle.他们在战斗中受了伤。 We have started a fight against pollution. 我们已开始了一场消除污染的斗争。 His life was a hard struggle with sickness.他一生跟疾病作了艰苦的斗争。
“plain”意思为“显而易见的,简单的”,我们邀请别人到家里做客的时候会说吃顿便饭,那么“便饭”用英语怎么表达呢?对,可以用“plain meal”来表示。另外,做“显而易见讲”的时候有很多单词也有类似的意思,比如obviously,evidently, apparently, manifestly。
视频中“mischievous”的意思为“淘气的,戏谑的”。例如:Learn to be mischievous and coquetry. 学会恰到好处地撒娇调皮。另外还有一个词“naughty”,那么这两个词如何区分呢?两个词其实有点不一样,“naughty”意思可以是“顽皮的,淘气的;撒野的”,例如:You ought to be stricter with him.He's very naughty. 你该对他更严格一些。他很调皮。除此之外,还有“猥亵的,淫乱的”的意思,例如:Nice boys do not use naughty words. 好孩子不说下流话。但是“mischievous”多指“恶作剧的;调皮的,淘气的”,例如:mischievous tricks 恶作剧 There's a mischievous look on her face. 她脸露淘气的神色.。或者,“有害的;恶意伤人的”,例如:mischievous gossip 恶意中伤的流言蜚语。所以,当两者意思是调皮淘气的时候,可以互换,其他含义的时候不行。
“craftsmanship”,意思为“技艺”。这个词拆分开来则好记的多。“craft”意思为“工艺,手艺”,“craftman”意思则是“手艺人,工匠”,“craftmanship”意思为“技艺”。