新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>正文

大赞网友!红袍女复活雪诺说的原来是这些

2016-05-06 09:16

来源:人人美剧

作者:

大赞网友!红袍女复活雪诺说的原来是这些 

  琼恩斯诺终于复活了,也总算结束了粉丝们10月有余的猜测。就像GOT死忠粉预测一样,红袍女梅姨让琼恩斯诺起死回生,或者也可以说是光之王拉赫洛复活了他。

大赞网友!红袍女复活雪诺说的原来是这些 

  各位是否还依稀记得梅姨在施展神力时嘴里叨叨的祈祷文?知道她念诵的是啥吗?当你还在回味的时候,竟然早已有一组GOT粉齐聚Reddit把这段话给翻译了出来。在一位叫做Mecho的粉丝用高等瓦雷利亚语词汇表把祈祷文的最后一句翻译出来后,其他Reddit用户也随之把剩下的给翻译了出来。他们后来发现这段咒语与复活第三季贝里•唐德利恩的咒语极其相似。而且这段咒语在语言学上也与挪威语很接近。

  小编就把这段祈祷文的原文英文中文都搁这了:

  Zyhys oñoso jehikagon Aeksiot epi, se gis hen syndrorro jemagon.

  “We ask the Lord to shine his light, and lead a soul out of darkness.”

  “我们祈求神光照我们,带领这个灵魂走出黑暗之境,”

  Zyhys perzys stepagon Aeksio Oño jorepi, se morghultas lys qelitsos sikagon.

  “We beg the Lord to share his fire, and light a candle that has gone out.”

  “我们恳求神赐下他的火焰,点亮这根即将熄灭的残烛。”

  Hen syndrorro, oños. Hen ñuqir, perzys. Hen morghot, glaeson.

  “From darkness, light. From ashes, fire. From death, life.”

  “从黑暗入光明,让尘灰变火焰,出死入生。”

  After more than 10 months of uncertainty, the character of Jon Snow (Kit Harrington) was brought back to life on Sunday night’s episode of Game of Thrones season 6, titled ‘Home.’

  As predicted by many fans of the HBO fantasy series, based on clues from the A Song of Ice and Fire source books and previous episodes of the TV show alike, Jon was resurrected after he was murdered during a mutiny at The Wall. How? Well, with a little help from the Red Priestess Melisandre (Carice Van Houten), as well as the god R’hllor (The Lord of Light).A Redditor named “Mecho,” posting to the r/asoiaf subreddit, used something called the High Valyrian Vocabulary Page to translate the last line of the prayer. Other Reddit users filled in the rest, and also discovered that the incantation was similar to the one that brought Beric Dondarrion back to life back in Game of Thrones season 3 – and also, that High Valyrian and Norwegian have more linguistic similarity than you’d think. Here’s the whole thing, via Polygon:Zyhys oñoso jehikagon Aeksiot epi, se gis hen syndrorro jemagon.“We ask the Lord to shine his light, and lead a soul out of darkness.”

  Zyhys perzys stepagon Aeksio Oño jorepi, se morghultas lys qelitsos sikagon.“We beg the Lord to share his fire, and light a candle that has gone out.”

  Hen syndrorro, oños. Hen ñuqir, perzys. Hen morghot, glaeson.“From darkness, light. From ashes, fire. From death, life.”

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词