新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>正文
美国队长3:内战和2016美国大选大混搭
2016-04-15 09:48
来源:人人美剧
作者:
2016总统大选:这件美国政治大事不仅享有着全天候的新闻频道的实时报道,而且也渗入到流行文化的各个潮流中,从汉密尔顿到饥饿游戏,对此都引起了恶搞。如今,多亏了吉米·坎摩尔,2016大选和即将推出的超级英雄大片《美国队长:内战》串了起来。
用坎摩尔的话来说,“他们共同的特征就是朋友现在成为了敌人。现实和漫画中的他们也都是强大的男人和女人,并且他们都有一大堆的兴趣。”在他的说法中,热爱自由的美国队长是伯尼·桑德斯,反对亿万富翁和大资金。而身为亿万富翁的实业家钢铁侠则是身价亿万的富翁资本家唐纳德·特朗普,总是谈论他是多么的富有(他们也都支持对特定人群的强硬法规)。希拉里·克林顿则是猩红女巫,本·卡森是蜘蛛侠,他们仅仅想参与进来。
Captain America: Civil War and the 2016 election: The mash-up The 2016 presidential election: not only is it dominating news channels 24/7, it’s also seeping into parodies of every pop culture craze, from Hamilton to The Hunger Games. Now, thanks to Jimmy Kimmel, the 2016 election has also been mashed up with the upcoming superhero blockbuster Captain America: Civil War.In Kimmel’s words, “Both of them feature friends who are now enemies. They both feature powerful men and women who are also cartoon characters, and there’s a lot of interest in both.” In his version, the freedom-loving Captain America is Bernie Sanders, railing against billionaires and big money. Billionaire industrialist Iron Man is billionaire capitalist Donald Trump, talking about how rich he is (they both also favor intense regulations for specific populations). Hillary Clinton is Scarlet Witch, and Ben Carson is Spider-Man, just trying to be involved.
(编辑:何莹莹)