新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>正文
《福布斯》评2015年身价过高男演员:约翰尼·德普居首!
2015-12-25 14:59
来源:人人美剧
作者:
《贵族大盗》再一次引起了热议。《福布斯》正式把约翰尼·德普(Johnny Depp)评为今年身价过高男演员第一名。
经过对《贵族大盗》以及《超验骇客》的统计,德普的片酬每1美元可收获仅1.2美元的票房。身居第二名的丹泽尔·华盛顿(Denzel Washington)都不像德普面对的现实那么惨烈,至少人家的片酬每1美元可以为电影带来6.5美元的票房收入。
《狱前教育》主演威尔·法瑞尔(Will Ferrell)也“不甘落后”,每1美元片酬可带来6.8美元的票房收入。即使《飓风营救3》的大获成功也不能拯救连姆·尼森(Liam Neeson)被排在第四名的命运,1美元带来票房收入也只有7.2美元。以及,紧随其后的是《焦点》主演威尔·史密斯(Will Smith),1美元比8.6美元。
排在前十名的还有:克里斯蒂安·贝尔(Christian Bale)【$9.20/$1】,查宁·塔图姆(Channing Tatum)【$10.80/$1】,布拉德·皮特(Brad Pitt)【$12/$1】,本·阿弗莱克(Ben Affleck)【$12.30/$1】以及汤姆·克鲁斯(Tom Cruise)【$13.60/$1】。
Mortdecai strikes again. Johnny Depp was officially named the most overpaid actor of the year by Forbes.
Thanks to flops such as Mortdecai and Transcendence, Depp's films returned $1.20 for every $1 he was paid. The second most overpaid actor, Denzel Washington, doesn't even come close to that grim return, with his movies making $6.50 for every $1 the star earned.
Get Hard star Will Ferrell wasn't far behind, with his films returning $6.80 for every $1 paid. And even the success of Taken 3 couldn't bump Liam Neeson from fourth place, with $7.20 for every $1. Will Smith followed with only $8.60 for every $1 paid to the Focus star.
Rounding out the top 10 are Christian Bale ($9.20/$1), Channing Tatum ($10.80/$1), Brad Pitt ($12/$1),Ben Affleck ($12.30/$1) and Tom Cruise ($13.60/$1).Adam Sandler, who topped the list the past two years, was not eligible this year because Pixels was released after Forbes' June 2015 cut-off.
更多精彩内容 >> 新东方网英语频道
全国新东方英语课程搜索
(编辑:何莹莹)
|
|