职场英语:聪明人从来不说这些话
2015-11-23 11:44
来源:沪江
作者:Dr. Travis Bradberry
No matter how talented you are or what you've accomplished, there are certain phrases thatinstantlychange the way people see you and can forever cast you in a negative light. These phrases are so loaded with negative implications that they undermine careers in short order. How many of these career killers have you heard around the office lately?
无论你有多聪明、多成功,仍有一些话可以立即改变别人对你的看法,并永远将你打入负面的冷宫。这些话承载着满满的负能量,并且可以迅速毁掉你的前程。最近在办公室里你又听到过多少这些职场杀手句呢?
1. "It's not fair"
这不公平
Everyone knows that life isn't fair. Saying it's not fair suggests that you think life is supposed to be fair, which makes you look immature and naïve. If you don't want to make yourself look bad, you could say, "I noticed that you assigned Ann that big project I was hoping for. Would you mind telling me what went into that decision? I'd like to know why you thought I wasn't a good fit, so that I can work on improving those skills."
每个人都知道生活本来就是不公平的。说不公平表明你认为生活应该是公平的,这只能让你显得不成熟和天真。如果你不想把自己置于那么糟糕的境地,你可以说,“我注意到您让安负责一个大项目,实际上我也想做。请问您介意告诉我是什么让您做出这样的决定吗?我想要知道您觉得我哪里还不够好,以便我进一步改进。”
2. "This is the way it's always been done"
我们一直都是这样做的啊
Technology-fueled change is happening so fast that even a six-month-old process could be outdated. Saying this is the way it's always been done not only makes you sound lazy and resistant to change, but it could make your boss wonder why you haven't tried to improve things on your own. If you really are doing things the way they've always been done, there's almost certainly a better way.
由技术推动的改变每天都在发生,即使是刚刚出现半年的流程方法也可能过时。说“我们一直都是这样做的”这种话不仅会让人觉得你很懒、拒绝改变,还会让你的老板怀疑你为什么没有试着自己努力提高。如果你一直是按照一贯的方式在做事,那其实几乎都有更好的代替方法。
3. "He's lazy/incompetent/a jerk"
他是一个懒虫/无能的人/混蛋
There will always be rude orincompetent people in any workplace, and chances are that everyone knows who they are. If you don't have the power to help them improve or to fire them, then you have nothing to gain by broadcasting their ineptitude. Announcing your colleague's incompetence comes across as an insecure attempt to make you look better. Your callousness will inevitably come back to haunt you in the form of your coworkers' negative opinions of you.
任何公司都会有鲁莽或者无能的人,而且每个人都知道谁是。如果你没有能力帮助他们提高或者开除他们,那么传播他们的不足对你来说没有任何好处。宣扬同事的不足看起来像是你想要表明自己比他更优秀,你的冷酷将不可避免地令你陷于不义,并且在同事心中留下不好的印象。
4. "That's not in my job description"
这事儿不在我的职责范围内
This often sarcastic phrase makes you sound as though you're only willing to do the bare minimum required to keep getting a paycheck, which is a bad thing if you like job security.If your boss asks you to do something that you feel is inappropriate for your position, the best move is to complete the task eagerly. Later, schedule a conversation with your boss to discuss your role in the company and whether your job description needs an update. This ensures that you avoid looking petty. It also enables you and your boss to develop a long-term understanding of what you should and shouldn't be doing.
这句尖刻的话会让人觉得你只愿意达到最低标准,工作只是为了拿工资,这对你的职业安全是很危险的。如果你的上司要求你做你认为不是自己职责范围内的工作,最好的方法是先以饱满的热情将任务完成,然后你可以和上司约定一个时间,和他讨论一下你在公司的位置或者是否应该更新一下你的职责描述。这样既可以避免让你看起来很小气,也有助于你和上司之间达成更加长期的关于你职责范围的共识。
5. "I hate this job"
我讨厌这份工作
The last thing anyone wants to hear at work is someone complaining about how much they hate their job. Doing so labels you as a negative person and brings down the morale of the group. Bosses are quick to catch on to naysayers who drag down morale, and they know that there are always enthusiastic replacements waiting just around the corner.
在工作场合,人们最不愿听到的事情就是有人抱怨他们有多讨厌这份工作。这样做会让人觉得你是一个很消极的人,而且也会降低团队的士气。老板们很快就能锁定那些影响士气的人,而且他们知道有很多富有激情的代替者正等着进来呢。
更多精彩内容 >> 新东方网英语频道
全国新东方英语课程搜索
(编辑:何莹莹)
|
|