新东方网>英语>英语学习>职场英语>职场百科>正文

职场英语:工作效率高不高和办公室空气有关

2015-10-30 11:07

来源:英语点津

作者:

  Working in a well-ventilated 'green' office can help boost yourbrainpower, researchers have found.

  研究人员发现,通风良好的“绿色”办公室有助于提升脑力。

  People whose desk space is well ventilated with below averageindoor pollution and carbon dioxide levels, showed more abilityto think, understand, remember and learn, according to astudy.

  一项研究称,在办公桌通风条件良好,室内空气污染和二氧化碳水平均低于平均水平的地方,人们表现出更强的思考、理解、记忆和学习能力。

  It suggests that the indoor environmental quality can have a profound impact on the decision-making and performance of workers.

  这表明,室内环境质量对员工的决策力和工作表现有很大的影响。

  Researchers at Harvard looked at the decision making abilities of 24 people, who were exposed todifferent indoor working conditions over six days.

  哈佛大学的研究人员观察了24个人的决策能力,这些人在不同室内环境下工作了六天的时间。

  The findings, published in the journal Environmental Health Perspectives, showed those withhigher levels of pollutants were less able.

  研究发现:污染物水平越高,人们的决策能力越低,这一研究结果发表在《环境健康展望》期刊上。

  Participants scored an average 61 percent higher while working in buildings with low pollutionlevels, compared to days working in a conventional building.

  研究参与者在污染程度较低的办公大楼工作时的得分平均比在常规办公大楼工作时高了61%。

  They were tested on everything from basic tasks to crisis response and information seeking.

  他们进行了各种各样的测试,包括完成基本任务、危机应对和寻求信息的能力。

  When low carbon dioxide levels were combined with lower pollutants in buildings, cognitivescores were 101 percent higher than in conventional buildings, which researchers said wassignificant as it is not typically thought of as a direct indoor pollutant.

  在二氧化碳含量低而且室内污染物少时,研究参与者的认知能力得分比在常规办公室里时高出101%。研究人员称这一发现十分重要,因为通常人们并不认为二氧化碳是直接的室内污染物。

  Dr Joseph Allen, director of the healthy buildings program at the Harvard Centre for Health andthe Global Environment, said it was an area that had been largely ignored.

  哈佛大学健康和全球环境中心(Harvard Centre for Health and the Global Environment)的约瑟夫·艾伦(Joseph Allen)博士说,一直以来这都是个很大程度上被人们忽视的地方。

  'We spend 90 per cent of our time indoors and 90 per cent of the costs of a building are (relatedto) the occupants, yet indoor environmental quality and its impact on health and productivity areoften an afterthought,' he said.

  他说:“我们90%的时间都是在室内,一栋建筑90%的花费都与居住使用者有关,但是我们却常常在事后才考虑室内环境质量和它对健康以及生产力的影响。”

  'These results suggest even modest improvements to indoor environmental quality may have aprofound impact on the decision making performance of workers.'

  “这些研究结果表明,即使只对室内环境质量稍加改善,也可能对员工的决策能力和工作表现产生深远影响。”

  The findings follow British research which found having plants in offices boosts productivity by 15per cent by making workers more physically, cognitively and emotionally involved in their jobs.

  此前,英国有研究表明在办公室摆放植物可以使员工在身体、认知和情感上都更投入工作,从而提高15%的生产力。哈佛大学的研究发现支持了这一结论。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词