新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>正文

盘点国人最喜欢的十部英剧 有你喜欢的吗?

2015-10-21 10:13

来源:英语点津

作者:

  British TV dramas, with their unique sense of humor, delicateplots and rich cultural connotations, are attracting more Chineseaudiences, especially young people. As they say, those whowatch British series despise those who watch American ones;the Americans despise those who watch Japanese shows; andthe Japanese disdains those who watch South Korean ones.Let's have a look at some of the most popular British TV showsin China.

  凭借独特的幽默感、精妙的故事情节和丰富的文化内涵,英国电视剧正吸引着越来越多的中国观众,尤其是年轻观众。如他们所言,看英剧的瞧不起看美剧的;看美剧的瞧不起看日剧的;看日剧的瞧不起看韩剧的。今天,我们就来看看在中国最受欢迎的一些英剧吧。

  Sherlock

  《神探夏洛克》

  Talking about the top ranking British TV series, Sherlock will be definitely on the list. According tostatistics provided by Youku.com, the video website where the TV program was initially releasedwith Chinese subtitles, viewership for Sherlock's third season premiere totaled 89.73 millionpeople, making it one of the most popular TV shows on the web.

  说起人气超高的英剧,《神探夏洛克》一定榜上有名。视频网站优酷最早放出该剧的中文字幕版,该网站的数据显示,《神探夏洛克》第三季的首播集收视人数达到了8973万,让此剧成为互联网上有史以来最多人观看的剧集之一。

  The BBC-produced videos are based on the classic detective stories in The Adventures of SherlockHolmes by Arthur Conan Doyle, and yet this time the setting is moved from the 19th century tothe 21st century. The actors portraying the protagonists, Holmes and Dr. Watson, BenedictCumberbatch and Martin Freeman, have become new favorites for young people.

  这部电视剧由英国广播公司(BBC)出品,内容改编自亚瑟•柯南•道尔的《福尔摩斯探案集》里的经典推理故事,不过这次故事背景从19世纪换成了21世纪。扮演主角福尔摩斯(Holmes)和华生医生(Dr.Watson)的分别是本尼迪克特•康伯巴奇(Benedict Cumberbatch)和马丁•弗里曼(Martin Freeman),他们现在都是中国年轻人心目中的新晋男神。

  Downton Abbey

  《唐顿庄园》

  With its deep sense of British culture, complicated plots, historical background and highproduction quality, Downton Abbey won the hearts of many Chinese fans. On Youku.com alone,the program's nine-episode fifth season has been viewed nearly 20 million times in total.

  凭借着深厚的英国文化气息、曲折复杂的故事情节、历史背景和高水准的制作,《唐顿庄园》俘获了不少中国粉丝的心。仅在优酷上,该剧第五季的第九集就收获了近2000万的总浏览量。

  The series, set in the fictional Yorkshire country estate Downton Abbey, depicts the lives of thearistocratic Crawley family and their servants in the post-Edwardian era - with the great events ofhistory affecting their lives and the British social hierarchy. It has won numerous accolades,including a Golden Globe Award for Best Miniseries or Television Film and a Primetime EmmyAward for Outstanding Miniseries or Movie.

  该剧背景设定在约克郡一个虚构的乡村庄园——唐顿庄园,描述了后爱德华时期贵族大家庭克劳利家族及其仆人们的生活,他们的生活和英国的社会等级制度也随着历史上发生的大事件而不断变迁。《唐顿庄园》荣获无数荣誉,包括金球奖迷你剧和电视电影类最佳剧集以及黄金时段艾美奖最佳迷你剧或电视电影剧集。

  Black Mirror

  《黑镜》

  Satirical themes, high technology, the uncertainty of modern life and humanity - yes, that is theBritish series hit Black Mirror. The speculative fiction enjoys increasing popularity in China seasonafter season since its first release in 2011.

  讽刺性的主题,高端的科技,现代生活和人性的无常——没错,这就是大热的英剧《黑镜》。这部科幻作品自从2011年开播以来,随着每一季剧集的播放,在中国的人气一路水涨船高。

  The TV series earned a super big wow among Chinese audiences for its film-like editing andproduction quality, its creative and unexpected plots, delicate and stylish narrative approach,and satirical yet thought-provoking themes. It discusses and explores the relationship betweennew technology and human life, media and society, morality and ethics. Each episode is anindividual story, with different settings and casts.

  这部电视剧因为其可媲美电影的剪辑和制作水准而让大批中国观众拍案叫绝。它不落俗套而又出人意料的情节,精妙而又紧跟潮流的叙事手法,以及讽刺但又让人深思的主题都让人啧啧称奇。它探索了新科技和人类生活,媒体和社会,道德和伦理之间的关系。每一集都是一个独立的小故事,故事背景和演员也都不同。

  The Black Mirror was created by English satirist Charlie Brooker and was first aired on BritishChannel 4 in 2011. Charlie Brooker once explained the series' title to The Guardian: "If technologyis a drug – and it does feel like a drug – then what, precisely, are the side-effects? This area –between delight and discomfort – is where Black Mirror, my new drama series, is set. "

  《黑镜》由英国讽刺作家查理•布鲁克(Charlie Brooker)创作,2011年在英国电视四台首播。查理•布鲁克曾经向《卫报》解释过此剧的标题:“如果科技是毒品的话——而且它的确很像毒品——那么,它到底有什么负面影响呢?这片介于开心和不适之间的区域,就是我的新剧《黑镜》的立足点。”

  Mr. Bean

  《憨豆先生》

  The Mr. Bean series has been a global craze for years and China is not an exception. RowanAtkinson, the British actor who created the humorous character, is quite a star among Chineseaudiences. The creative yet daily-life plots and his unique British personality make Mr. Bean one ofthe most successful British TV characters.

  《憨豆先生》系列喜剧风靡全球多年,中国也不例外。英国男演员罗温•艾金森(RowanAtkinson)在中国也是一位大明星,他创造了“憨豆先生”这位令人捧腹的幽默角色。故事情节颇有创意,可讲述的又是日常琐事,再加上他独具一格的“英式性格”,让“憨豆先生”成了英国电视史上最成功的角色之一。

  Mr. Bean and the animated series are available on many video websites in China, such as Youku,Tudou, Iqiyi and Letv. On Iquiyi alone, the 26 episodes of the 2002 Mr. Bean animated seriesreceived 3,390 million viewing times.

  《憨豆先生》及《憨豆先生动画版》在中国很多视频网站均可观看,如优酷、土豆、爱奇艺和乐视。仅仅在爱奇艺一家网站上,2002年出品的《憨豆先生动画版》的26集节目就有33.9亿的浏览量。

  Meanwhile, the image of Mr. Bean has also been used in funny stickers on social media, such asWeibo and QQ.

  同时,微博和QQ等社交媒体也使用“憨豆先生”的形象作为搞笑表情。

  Hustle

  《飞天大盗》

  Hustle is the British TV drama made by Kudos Film and Television and broadcast on BBC One inthe UK. First aired in 2004, the series produced eight seasons and ended in February 2012. OnDouban.com, a Chinese online social community where many fans review films and TV dramas,Hustle received nearly 70,000 comments, with an average rating point reaching 9 out of 10.

  《飞天大盗》由Kudos影视公司(Kudos Film and Television)制作,在BBC第一频道播出。该剧在2004年首次播出,总共制作了8季,2012年2月结束。豆瓣网是中国在线社交社区,许多粉丝在这里评论电影和电视节目。《飞天大盗》在豆瓣得到了近7万条评论,平均评分高达9(满分为10)。

  The series follows a group of con artists who specialize in "long cons" - extended deceptionswhich require greater commitment, but which return a higher reward than simple confidencetricks. The victims of their defraud are often those who are greedy or have misgotten wealth ortainted fortunes.

  这部英剧记录了一群专门做“长线骗局”的诈骗高手们的故事,这类骗局要求的投入更高,不过丰厚的收益也是小打小闹的骗人把戏所不能比的。他们所骗的人一般都是贪得无厌、发了不义之财或者非法赚钱的人。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词