职场英语:每天加班3小时 患心脏病几率高出60%
2015-10-20 11:53
来源:网络
作者:
people who work three hours or more of overtime per day run a 60-percent higher risk of bad heart problems compared to those who work regular hours, a study published in the european heart journal said。
the findings came from a long-term research project into 6,014 british civil servants aged 39-61, two-thirds of whom were men, who had healthy hearts at the start of the probe in the early 1990s。
at an 11-year monitoring point, 369 of the volunteers had either died of coronary heart disease (chd) or had had a non-fatal heart attack or angina。
after accounting for risk factors such as smoking, overweight and high cholesterol, doctors found that working between three and four hours of overtime each day was associated with a 60 percent greater risk compared to those who did no overtimethose who worked overtime tended to be slightly younger than the non-overtime group, were likelier to be men rather than women and be in a higher occupational grade。
the investigators say the link between cardiac problems and overtime seems clear but the cause is less so, given the complexities of heart disease and relationships in the workplace。
for instance, working overtime could affect metabolism or mask depression, anxiety and sleeplessness, they caution。
in addition, people who like their job and have greater latitude in work decisions tend to work longer hours just for the pleasure, and may have a lower rate of chd。
一项研究发现,每天加班3个小时以上的人罹患心脏病的几率比正常下班的人高出60%。研究结果刊登在《欧洲心脏病学》杂志上。
更多精彩内容 >> 新东方网英语频道
全国新东方英语课程搜索
(实习编辑:高奕飞)
|
|