新东方网>英语>英语学习>职场英语>职场百科>正文

白领久坐办公室的健康困惑:白领需要改掉的一些小习惯

2015-10-20 11:50

来源:网络

作者:

  it's not just the most physically demanding jobs that can lead to serious injuries. working with a seemingly harmless mouse and keyboard can cause chronic injuries just as easily as hauling a load of cement.

  不是只有从事体力劳动的工作才会对身体造成严重的伤害。和看似无害的键盘鼠标亲密接触也能轻易的造成和拉一车水泥一样的慢性伤害。

  in fact, repetitive strain injuries such as carpal tunnel affect hundreds of thousands of american workers a year, and lead to tens of billions of dollars annually in workers comp claims, according to the occupational safety and health administration 。

  事实上,根据美国职业安全与卫生监管部门的统计,重复性压迫损伤造成的腕管疾病每年都困扰着成百上千的美国人,每年都会造成数百亿美元的经济损失。

  nelson liu, a certified acupuncturist in los angeles, sees many of these disorders in his patients. "people who sit at desks and work on computers come to me with chronic pain in the shoulders, wrist, neck, and eyes, and they often result from the small, repetitive motions they do on the job every day," liu tells yahoo! hotjobs。nelson liu是洛杉矶的一位针灸师,他经常能在自己的病人中见到类似的问题。他说,"坐在桌子前从事电脑相关工作的人通常会在肩部、手腕、脖子和眼睛产生一些慢性病痛,通常都归咎于他们日常工作中经常重复的小动作。"

  common injury causes

  常见的病痛原因

  the top culprits of what experts call repetitive strain disorders include:

  专家认为会导致重复性压迫损伤的罪魁祸首有下面几个:

  sitting in an unnatural posture for a long time。

  not allowing recovery time。

  shallow breathing。

  repetitive motions, such as using the phone, typing with bent wrists and using a mouse。

  using force or pressure, such as pinching pens, gripping the mouse too hard, or pounding the keyboard。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(实习编辑:高奕飞)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词