新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>正文

新闻小词:《港囧》票房丰收却口碑不佳?

2015-10-08 16:54

来源:21英语

作者:

  自从9月25日上映以来,由徐峥执导,徐峥、赵薇、包贝尔、杜鹃等主演的电影《港囧》在4天的时间内票房接近8亿元人民币。在上周末(9月26-27),电影平均每天的票房超过2亿元,是中国内地电影市场中前所未有的数据。

  然而,在超高票房的背后,是观众对于电影的迥异评价。在Mtime.com时光网和豆瓣两大影评网站上,《港囧》的得分只有6.2和6.4(满分10分),对于拥有如此票房成绩的大片来说,这个分数相当低。

  《港囧》是《人在囧途》(2010)和《泰囧》(2012)的续集,后两部电影在中国电影市场都大获成功,《泰囧》还创造了当时的票房纪录:12.57亿元人民币。

  网友认为,看《港囧》就是为了轻松一下,整场电影充满搞笑元素,偶尔还能怀旧一下,观影目的达到了。

  有些观众却认为,电影的笑点过于低俗(slapstick)、粗俗(lowbrow),演员的表演也没有留下太深刻的印象,而且影片的主题模糊、细碎。

  也有观众表示,《港囧》中罗列了太多的元素,比如怀旧情怀、致敬港片等等,短时间内难以消化,影响了对电影的评价。

  The new Chinese box office record breaker “Lost in Hong Kong” has impressed the market bymaking nearly 800 million yuan within just four days since its release on Sept 25. The film earnedmore than 200 million yuan in ticket sales per day last weekend, an unprecedented amountnever seen before on the Chinese mainland.

  However, the film received quite mixed reviews from the public. The ratings on mtime.com anddouban.com, two of the biggest film reviewing websites in China, are 6.2 and 6.4 out of 10, whichis rather low for such a box office smash hit.

  The film is the third installment of a trilogy comprising of the 2010 film “Lost on Journey” and the2012 film “Lost in Thailand”, which were huge successes in the Chinese market. The latter alsocreated a box office record of 1.257 billion yuan at the time.

  Despite the all-star cast in “Lost in Hong Kong”, critics complained that the humor was slapstickand lowbrow, the performance of the actors unimpressive and the theme of the film unclear andfragmented. Compared with “Lost in Thailand” (2012), this new film seems to receive less praisefrom audiences.

  【Key Points】

  英文中,installment可以表示“系列电影中的一部”;“派生产品、衍生作品”可以用spinoff,表示“续集”可以用sequel,与续集对应的“前传”则是prequel。

  例:The director shot a spinoff series based on the hit TV drama, but it wasn't popular.

  那个导演借着这部电视剧大热之际又拍了一部相关作品,结果失败了。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词