新东方网>英语>英语学习>少儿英语>英语故事>正文

中国二十四孝经典民间故事双语版:董永卖身葬父

2015-08-20 15:01

来源:网络

作者:

  08:Sell Oneself for Burial of Father 卖身葬父:董永

  According to the legend, Dong Yong was a man of Qiancheng (today's north of Gaoqing County, Shandong) in the East Han Dynasty. His mother died when he was young and the family moved to Anlu (in today's Hubei) to avoid the war.

  董永,相传为东汉时期千乘(今山东高青县北)人,少年丧母,因避兵乱迁居安陆(今属湖北)。

  Later, his father died and Dong Yong sold himself to a rich family as a slave so as to bury his father.

  其后父亲亡故,董永卖身至一富家为奴,换取丧葬费用。

  When he was on his way to work, Dong Yong met with a woman under a pagoda tree and she said that she was homeless. So they got married.

  上工路上,于槐荫下遇一女子,自言无家可归,二人结为夫妇。

  The woman wove 300 bolts of cloth in one month and bought back Dong Yong's freedom.

  女子以一月时间织成三百匹锦缎

  When they passed the pagoda tree on their way home, the women told Dong Yong she was the daughter to the Emperor of Heaven and was ordered to help him repay the debt.

  为董永抵债赎身,返家途中,行至槐荫,女子告诉董永:自己是天帝之女,奉命帮助董永还债。

  With that said, she flew away. Henceforth the pagoda tree was renamed "compassion for piety".

  言毕凌空而去。因此,槐荫改名为孝感。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(实习编辑:高奕飞)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词