新东方网>英语>英语学习>行业英语>金融英语>正文

金融英语:中国央行降息 刺激亚洲股市开盘大涨

2015-05-11 11:35

来源:BBC

作者:

  Asian markets opened higher on Monday after China cut interest rates for the third time in six months over the weekend to spur growth.

  上周末,中国在半年内第三次降低利率。在它的刺激下,周一亚洲股市高开。

  China's central bank lowered its benchmark rate by 25 basis points to 5.1%, saying the move was aimed at boosting development.

  中国央行将其基准利率降至5.1%,降幅为25个基点,并表示这一举措是为了促进发展。

  Besides the cut, the central bank also slashed the bank reserve requirement ratio in February and April.

  除了降息,央行还在二月和四月大幅削减了银行准备金率。

  Japan's Nikkei 225 index was up 1.3% to 19,638.26 - leading the region's gains.

  亚洲股市中日本日经的市值涨幅最大,日经225指数上涨1.3%,达到19638.26点。

  Shares in Mazda and Toyota were up 3.2% and 1.3% respectively after reports that the companies were in talks to expand their technology partnership for fuel-cell vehicles as car makers face rising costs to deal with stricter emissions regulations.

  为了应对更严格的排放标准,汽车制造商们的成本也会上升。为了应对此事,有报道称马自达和丰田正在进行扩大双方关于燃料电池汽车技术合作的谈判。它们的股价此后分别上涨了3.2%和1.3%。

  Bucking the trend was Sharp, whose shares plunged by almost a third in Tokyo after local reports that the struggling electronics makers was planning a drastic capital reduction to help remove its losses.

  当地报道指出,这家陷入挣扎的电器制造商计划大幅缩减资本来甩掉亏损。随后夏普股价逆市骤跌,降幅近三分之一。

  In Australia, the benchmark S&P/ASX 200 was up 0.5% to 5,663.8, with the resources sector higher on China's rate cut.

  在澳大利亚,S&P/ASX200指数上涨0.5%,到达5663.8点。其中资源板块因中国降息导致股价上涨。

  Meanwhile, South Korea's benchmark Kospi index was 0.8% higher at 2,102.25.

  与此同时,韩国综合股价指数上涨0.8%,达到2102.25点。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(责任编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词