新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>正文

新片资讯:迪士尼欲拍《花木兰》真人版

2015-04-01 15:26

来源:普特

作者:

  【新闻速递】很显然,迪士尼公司在真人化经典动画片的路上越走越远,改编之路根本停不下来。问题并不在于迪士尼会不会拍真人版的经典动画,而是在于下一部会是什么。据报道,迪士尼公司又有了新的计划,那就是把1998年的经典动画《花木兰》改编成真人版,再次放上银幕。编剧伊丽莎白·马丁和劳伦·西内克将在动画片的基础上开发出真人版的剧本。

  1998年的动画片《花木兰》改编自中国家喻户晓的木兰替父从军的故事。北方匈奴来犯,国家正大举征兵的时候,木兰年迈的父亲竟也被徵召上战场,伤心的花木兰害怕父亲会一去不返,便趁着午夜假扮成男装,偷走父亲的盔甲,代替父亲上战场去。花家的祖宗为保护花木兰,于是派出一只心地善良的木须龙去陪伴她。就在花木兰的军人生活渐入佳境时,她女扮男装的身份被揭穿了,她与木须被抛弃在冰天雪地的边疆……影片中充满了迪士尼的小情小调,很有趣味。是一个极好的改编来源。

  相关英语新闻:

  On the heels of the success of Disney's live-action film "Cinderella," the studio is said to beconsidering another live-action retelling: "Mulan."

  "Mulan", one of Disney's most popular animated films, follows the Chinese legend of female warriorHua Mulan, who disguises herself as a man so she can take her father's place in the army and go towar.

  It earned over $300-million worldwide, as well as Golden Globe and Academy Award nominations.

  The 1998 film was also made into direct-to-DVD sequel, "Mulan II" in 2005.

  Disney is also making a live-action retelling of "Beauty and the Beast," "The Jungle Book" and asequel to "Alice in Wonderland."(英文文本 via China Daily)

  重点解析 Key Phrases/Words

  1. On the heels of prep. 紧跟着,紧接着

  2. live-action 真人版,真人表演

  3. animated films 美术影片,动画电影

  4. disguise v. 隐瞒,掩饰,伪装

  新东方热报课程:

(责任编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词