新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>正文

2015奥斯卡:现场金言为你回顾爆笑与感动

2015-02-25 17:12

来源:沪江

作者:

  We round up all this year’s key soundbites, as they’re served up at the Dolby Theatre in Hollywood.

  好莱坞杜比剧院上演的年度好戏“奥斯卡”和往年一样妙语连珠,我们收集了今年的精彩语录哦!

  Common and John Legend on Selma and Glory

  科曼、约翰·传奇《塞尔玛》最佳金曲获奖感言

  "Recently, John and I got to go to Selma and perform it on the same bridge that Martin Luther King walked over. Once a landmark of a divided nation, the spirit of this bridge now for all people regardless of race, gender, sexual orientation or social status. This bridge was built on hope and welded with compassion. Common"

  科曼:"最近我和约翰有机会在马丁·路德·金曾走过的同一座桥上参演《塞尔玛》。这座桥曾是美国民族分裂的象征,而现在,它代表着我们不分种族、性别、性取向和社会地位的和睦精神。这座桥是由希望铸造、由同情之心焊接。"

  "We wrote this film for events that happened 50 years ago but we say that Selma is now. We live in the most incarcerated country in the world. There are more black men incarcerated today than were in slavery in 1850. John Legend."

  约翰·传奇:"我们写的电影讲的是50年前的故事,但塞尔玛是指向当下的。我们生活在世界上监禁最厉害的国家,今天被监禁的黑人甚至比1850年的奴隶还要多。"

  Julie Andrews on the Sound of Music and film scores

  朱莉·安德鲁斯(音乐之声女主角)颁发最佳电影配乐奖

  "I can’t believe 50 years have gone by since that film was released. I blinked and suddenly here I am. We all really felt blessed and as for me; how lucky can a girl get. Great music does more than enhance a film, it cements our memories in the film going experience."

  "我不敢相信这部电影问世已经50年,我眨了下眼睛,就站在这里了。我们都感到非常幸运,而我,还有比我更幸运的女孩吗?好的音乐不只是点缀电影,它将我们对电影的记忆凝固在时间里。"

  Graham Moore’s ode to individuality

  格拉汉姆·摩尔颂扬个性

  “When I was 16 years old I tried to kill myself because I felt different and that I didn’t belong. Now I’m here, and I want this moment to be for that kid who feels weird or different. Stay weird, stay different.”

  “我曾经在16岁时试图自杀,因为我觉得不一样,并为此感到恐慌。现在我站在这里,我希望此刻是给那个为个性而羞愧的小孩,保持个性,特立独行。”

  Eddie Redmayne goes gracious

  “小雀斑”埃迪·雷德梅尼获奖 惊呼好幸运

  “I’m fully aware that I am a lucky, lucky man. This Oscar belongs to all of those people around the world battling ALS. It belongs to one exceptional family, and I will be it’s custodian and I promise you that I will polish him.”

  “我真的发现自己是个非常非常幸运的人,这座小金人属于全世界各地与ALS(肌萎缩侧索硬化症)战斗的人,它属于一个特殊的家庭。我只是它的保管人,我保证会经常给它抛光。”

  Neil Patrick Harris’s diversity zinger

  尼尔·帕特里克·哈里斯(本届主持人,以下简称“哈里斯”)的反讽主持

  “Tonight we celebrate Hollywood’s best and whitest, sorry… brightest.”

  “今天,我们聚在一起庆祝好莱坞最佳最白(指白种人),哦不,最闪亮的盛典。”

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词