新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文
新东方APP下载入口
2019-07-22 14:43
来源:新东方网整理
作者:新东方网
面对霍顿这一番操作,孙杨在新闻发布会上直接正面回应:“我知道有很多人不喜欢我,但是我的这些金牌是对他们最好的回击。你可以对我有意见,但颁奖是非常神圣的,因为运动员代表着国家。你有千万个不愿意,但你站上领奖台的时候,就是要对中国尊重。你可以不尊重我,但是你必须尊重中国。”
Discussing Horton's refusal to stand on the podium next to him, Sun said: "Not everyone likes me. I don't care about it. It is also OK if you don't respect me personally, but during the victory ceremony, which is the most important event, we all represent our countries, you should stand on the podium, and show your respect to my country China."
而据外媒报道,霍顿这一“任性”还可能带来其他后果。
澳大利亚联合通讯社(AAP)就报道说,目前还不清楚霍顿是否会面临国际泳联的惩罚。
It remains to be seen if Horton faces sanction from world body FINA.
澳大利亚体育反兴奋剂机构前CEO Richard Ings则表示,霍顿应面临严厉处分。
Former Australian Sports Anti Doping Authority CEO Richard Ings called for a hefty penalty.
“我不是孙杨的粉丝。但是他已经度过了禁赛期,所谓的拒绝药检也早已得到了国际泳联的澄清(戳这里回顾)”他在推特上写道,“没有登上领奖台应该受到严厉处分。”
“I am no fan of Sun Yang. But he has served his suspension for a doping violation and he has been cleared by a FINA panel of refusing to provide a sample.” Ings tweeted. “Not standing on the podium with him should attract a hefty penalty.”
AAP报道中还援引澳大利亚电视9台体育主播Tony Jones的观点:“无论输、赢或是平手,都应该举止有礼,但是面对一个刚刚击败你的人,却不上领奖台,事情就严重了!”
“Win, lose or draw you’ve got to be gracious and to not share the podium with someone who has just beaten you is a really big call,” Channel 9 sports presenter Tony Jones added.
也难怪有网友说,霍顿失算了……
而“输不起”也成为了网友们对他的一致评价: