新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文
世界首例头颅移植手术在中国进行 耗18小时取得成功!
2017-11-21 11:09
来源:爱语吧
作者:
The world’s first human head transplant has been carried out on a corpse in China, according to a controversial Italian doctor who said Friday that scientists are now ready to perform the surgery on a living person.
据一名备受争议的意大利医生周五介绍,世界首例人脑移植在中国已在一具尸体上展开。他称,科学家们现在准备在活人上进行这一手术。
Professor Sergio Canavero, chief of the Turin Advanced Neuromodulation Group, said the operation was carried out by a team led by Dr. Xiaoping Ren, who last year successfully grafted a head onto a monkey’s body.
都灵高级神经调节集团塞尔吉·卡纳瓦罗教授表示,手术是由任晓平博士领导的团队实施的。去年,他成功地将一个头部移植到一只猴子的身体上。
“The first human transplant on human cadavers has been done. A full head swap between brain-dead organ donors is the next stage,” Canavero said at a press conference in Vienna, the Telegraph reported.
《电讯报》报道,卡纳瓦罗在维也纳一场记者会上说道:“首例在人类尸体上的人类移植已经完成,下一阶段是脑部死亡器官捐献者头部移植。”
Canavero said the successful transplant by the team at Harbin Medical University shows that his techniques for reconnecting the spine, nerves and blood vessels to allow two bodies to live together will work.
卡纳瓦罗指出,哈尔滨医科大学团队成功的移植表明,他那连接脊椎、神经和血管以使两具身体共同生活的技术有效。
He didn’t appear to provide any concrete proof for his claim about the operation in China, but said it would be made available in the coming days.
他没有为他那就在中国展开的此次手术发表的声明提供任何具体证据,但是他说,未来时日将会成真。
Despite his claims of having successfully carried out the surgery on both rats and monkeys ahead of a human transplant, medical experts have warned that the first patient would experience terrible suffering while adjusting to his or her new body.
尽管他称,在人类移植前,已经成功地在老鼠和猴子上进行,但是医学专家们警告,首例病人在适应他的或她的新的身体时会经历痛苦的折磨。