新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

美国新奥尔良第一位女市长(双语)

2017-11-21 10:24

来源:NPR

作者:

美国新奥尔良第一位女市长(双语)

  MICHEL MARTIN, HOST: New Orleans made history last night. For the first time ever, the city has elected a woman as mayor - LaToya Cantrell. But Cantrell says that there are other big numbers that matter more. NPR’s Colin Dwyer reports.

  米歇尔.马丁, 主持:昨晚新奥尔良创造了历史。该市破天荒第一次选举一位女性作为市长--拉托亚.坎特雷尔。坎特雷称除了上述情况外,还有其他更多紧要的事需要处理。NPR Colin Dwyer报道。

  COLIN DWYER, BYLINE: Nearly 300 years - that’s how long the city’s been around. And not once has it had a woman for a chief executive. That long streak ended unofficially last month when both LaToya Cantrell and Desiree Charbonnet, a fellow Democrat, qualified for a runoff election. It was only a matter of whose name earned an entry in the history books. Well, Cantrell won that honor Saturday night with a commanding 60 percent of the vote. But in her victory speech at the New Orleans Jazz Market, she said the city has more important things to think about than just her place in history.

  连线Colin Dwyer:近三百年的历史,这座城市历经的多么久啊!还没有一个女性曾经执掌过这个城市。但那样的历史轨迹上个月以非正式的情况结束了,拉托亚.坎特雷尔(LaToya Cantrell)和民主党(Desiree Charbonnet)都进入了候选人名单之列。目前只存在一个问题,即谁的名字将名垂青史。然而,坎特雷在星期六晚上以60%的绝对领先票数获此殊荣。但是她在新奥尔良爵士市场广场胜选演讲上,这样讲道:“这座城市还有比名垂青史更重要的事去考虑。”

  LATOYA CANTRELL: This campaign did not start about self. It only started with and has been routed in the people of the city of New Orleans, which all of us...

  拉托亚.坎特雷尔:这场活动不只是从自我开始,而要从并以新奥尔良这座城市的人民开始,从我们所有的人开始……。

  DWYER: Before this election, Cantrell earned attention as a community activist with another kind of campaign - the quest to save the neighborhood of Broadmoor after Hurricane Katrina.

  DWYER: 在这场选举之前,坎特雷作为社区的活动参与者在另一种活动中获得民众的关注,即拯救卡特里娜飓风过后的Broadmoor社区邻里居民。

  UNIDENTIFIED MAN: There is no Broadmoor. We’re destroyed. It looked like a napalm bomb had been dropped on the area, and everything was dead.

  不明身份的男性:Broadmoor社区不存在了。我们被摧毁了。似乎像一枚凝固汽油弹坠落至此,一切都毁掉了。

  DWYER: That’s a member of the Broadmoor Improvement Association speaking in the nonprofit group’s video history of the neighborhood posted on Facebook. Katrina battered Broadmoor. Cantrell led efforts to bring it back from the brink. In her victory speech Saturday night, the mayor-elect pledged to have every neighborhood in mind when she steps into office.

  DWYER: 那是Broadmoor改进协会里的一名成员粘贴进Facebook邻居非盈利组织视频库里的演讲。卡特里娜飓风强袭Broadmoor社区。坎特雷努力把这个社区从消亡的边缘拯救回来。星期六晚上的胜选演讲上,当这位市长踏进大厅里时,她的誓言已经留在了每一个社区居民的脑海中。

  CANTRELL: What I’m here to say to you tonight - we have spoken.

  坎特雷:我今天晚上在此所说的,其实都讲过了。

  UNIDENTIFIED CROWD: Yeah.

  是的!

  CANTRELL: The people of our city have spoken. And no one will be left out.

  坎特雷:整个城市的人民都讲过了。没有一个人落下!

  DWYER: Cantrell officially takes office in about six months when she takes over for current Mayor Mitch Landrieu. Colin Dwyer, NPR News.

  DWYER: 坎特雷在六个月后,将接任现任市长Mitch Landrieu正式就职。NPR新闻Colin Dwyer报道。

(编辑:何莹莹)

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词