新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

沙特的女性愤怒了!AI机器人都有国籍!(双语)

2017-11-07 14:21

来源:VOA

作者:

沙特的女性愤怒了!AI机器人都有国籍!(双语)

  Women in Saudi Arabia have scorned the government’s decision to grant citizenship to a female robot who, unlike them, does not need a male guardian or have to cover her head in public.

  沙特阿拉伯妇女斥责政府授予一女性机器人公民身份的决定,因为这名女性机器人不像她们一样必须有男性监护人或者在公共场所将头遮起来。

  Social media was abuzz with questions about whether the robot, Sophia, who was unveiled at a technology conference in the capital Riyadh last week, will be treated like other women in the conservative kingdom now that she is a citizen.

  社交网络上充斥着关于是否将上周在首都Riyadh的科技大会上亮相的机器人索菲亚视为和这个保守国家的其他女人一样的居民的问题。

  It hit a sore spot that a robot has citizenship and my daughter doesn’t, Hadeel Shaikh, a Saudi woman whose four-year-old child with a Lebanese man does not have citizenship.

  “机器人拥有国籍,我的女儿却没有。这触到了我的痛点。”Hadeel Shaikh说。这名沙特女人和黎巴嫩男人四岁的孩子没能获得沙特国籍。

  Women married to foreigners in the gender-segregated nation cannot pass on citizenship to their children.

  在这个性别隔离的国家,嫁给外国人的女人,她们的孩子们无法获得沙特国籍。

  The creation of the world’s first cyborg citizen is the latest surprise announcement from the Sunni Muslim kingdom, which granted women the right to drive last month and to watch events in all-male sports stadiums for the first time next year.

  世界上第一个机器人公民的诞生是这个逊尼派国家带来的令人惊奇的新闻中最新的一条。它在上个月赋予女性驾驶的权利,并会在明年首次允许女性现场观看只有男性选手参与的体育比赛。

  Shaikh hopes for greater reform as she is worried about the future of her daughter who only has a residency card.

  Hadeel Shaikh对未来更好的改革寄予希望的同时也担心她那只有居民证(而没有公民身份)的女儿的未来。

  I want her to have all the privileges of her mum, Shaikh told the Thomson Reuters Foundation by phone. "I want her to feel welcomed even if I am not here."

  “我希望她能享有我拥有的所有权利。” Hadeel Shaikh在电话中告诉汤森路透基金会,“我希望就算我不在这里的时候,她在这儿生活也能有归属感。”

  A guardianship system in Saudi Arabia also requires a male family member to grant permission for a woman to study abroad, travel and other activities.

  沙特阿拉伯的监护制度也要求女性出国的留学、旅行或是其他活动都必须有一个男性家庭成员授权许可。

  I’m wondering if robot Sophia can leave Saudi Arabia without her guardian consent! tweeted Saudi feminist, Moudi Aljohani, who is based in the United States.

  现居美国的沙特女权主义者Moudi Aljohani发表推文说:“我想知道机器人Sophia如果没有监护人同意是否可以出国!”

  Bahrain, Kuwait, Lebanon and Jordan are some of the Middle Eastern countries that also do not allow women married to foreigners to pass on citizenship to their children.

  巴林、科威特、黎巴嫩和约旦也是不允许嫁给外国人的女性公民将其公民权传给子女的中东国家。

  It creates a lot of problems, said Suad Abu-Dayyeh, a Middle East expert with Equality Now, a global advocacy organization, calling for restrictions on women’s rights to be lifted across the region. "They were born and raised there - but it is not their country."

  一个全球游说组织Equality Now的中东问题专家Suad Abu-Dayyeh说,“这引发了一系列问题。”他呼吁这些地区解除对女性权利的各种限制。“她们在那儿出生在那儿长大,但那个国家却不属于她们。”

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词