新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文
911恐怖袭击15周年 全球反恐路漫漫
2016-09-12 17:14
来源:爱语吧
作者:
Six moments of silence are being held in New York City, to mark the times four hijacked planes crashed and the two World Trade Center towers fell.
纽约市举行了6次默哀,以此来纪念在911袭击中撞毁的4架客机、以及倒塌的世贸双子塔。
Presidential candidates Donald Trump and Hillary Clinton attended a ceremony at the rebuilt site.
911遗址重建现场举行了一场纪念活动,总统候选人川普和希拉里都有出席。
Ahead of the anniversary, President Obama said it was important to remember America’s "core values".
在纪念活动开始之前,总统奥巴马发表讲话说,铭记美国的“核心价值观”非常重要。
"We’re still the America of heroes who ran into harm’s way; of ordinary folks who took down the hijackers; of families who turned their pain into hope," he said in his weekly radio address.
奥巴马在每周广播讲话中说道:“我们仍然是那些英雄们在荆棘之路上一往无前的美国;我们仍然是那些平民百姓们打到劫机者的美国;我们仍然是那些家庭将痛苦变为希望的美国。”
"We are still the America that looks out for one another, bound by our shared belief that I am my brother’s keeper, I am my sister’s keeper. In the face of terrorism, how we respond matters."
“我们仍然是那个互帮互助的美国,坚守我们共同的信念--守护我们的兄弟姐妹。在直面恐怖主义的时候,重要的是我们应该如何应对。”
President Obama held a moment of silence in the White House at 08:46 local time (12:46 GMT), the time the first plane hit the World Trade Center. He will later speak at an event at the Pentagon.
8点46分(中央时区12点46分),总统奥巴马在白宫进行了默哀,2011年9月11日8点46分,第一架客机撞上了美国世贸中心。奥巴马随后将在五角大楼的一场活动中发表讲话。
Neither presidential candidate spoke at the New York event, where the names of the victims were read out.
川普和希拉里都没有在纽约的纪念活动上发表讲话,人们高声念出了911遇难者的名字,以此来纪念他们。
Close to 3,000 people died when planes crashed into the towers, as well as the Pentagon in Washington DC and a field in Shanksville, Pennsylvania.
911袭击那天,两架飞机撞上了纽约世贸双子塔、一架飞机撞上了华府五角大楼、一架飞机撞上了宾州尚克斯维尔的一座体育场,在这场袭击事件中有近3000人遇难。
Fifteen of the 19 attackers were Saudi nationals.
在全部19名袭击者中,有15人具有沙特国籍。
An independent panel completed the 9/11 Commission Report a year after the attacks.
在这场袭击一年过后,一个独立小组完成了这份《911委员会报告》。
But several sections - informally known as "the 28 Pages" - were withheld from the public for 13 years, fuelling speculation about their contents.
但是有一些内容--亦称“28页报告”--向公众隐瞒了13年,从而助长了人们对这些内容的猜测。
The pages were released in July, and showed it was likely the attackers got financial help from people inside Saudi Arabia, but that there was no official Saudi role.
这份被隐藏的报告于今年7月被公布了出来,内容显示911袭击者很有可能得到了沙特内部人员在资金上的支持,但是沙特官方没有参与911袭击。
Last week, the US Congress unanimously passed a bill allowing 9/11 victims’ families to sue the Saudi government.
上周,美国国会一致通过了一项法案,允许911遇难者家属起诉沙特政府。
(编辑:何莹莹)