新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

天猫双十一:12分钟破百亿 你贡献了?

2015-11-12 15:49

来源:21英语

作者:

  天猫的老对头京东同样筹备了一场大型晚会,希望在双十一正式开启前就吸引用户的注意力。电商为了双十一煞费苦心,观众们纷纷感叹,天猫用一台晚会做广告也真下血本,这是叫我们边看节目边剁手啊!

  Alibaba Group saw its gross merchandize volume breaking last year's record within half a day afterthe 24-hour online shopping festival kicked off on Nov 11.

  Alibaba saw its gross merchandise volume reach 10 billion yuan within 12 minutes and 28 secondsafter the 2015 Tmall Global Shopping Festival started on Nov 11. Last year, it took 38 minutesand 28 seconds to reach that mark.

  Prior to the main Singles' Day event was a star-spangled extravaganza set to rival the SpringFestival Gala on China Central Television. According to Alibaba, viewers can watch the gala at 8:30pm on Tuesday, on television, tablets and mobile phones. Moreover, they can also win couponsand discounts on items by shaking their smartphones during the broadcast.

  The new model of this kind of "from TV to online" gala has quickly caught on in China's hyper-competitive e-commerce industry. JD.com Inc, Alibaba's biggest rival in e-commerce, also held agala to lure customers before Nov 11.

  【Key Points】

  双十一各种眼花缭乱的促销让小伙伴们成了剁手党(hands-chopping people:big onlinespenders who self-mockingly say that they would like to chop their hands off after buying toomuch online.),英文中比较接近接近的词汇是shopaholic(购物狂)。

  例:You girls are all shopaholics.

  你们这些姑娘都是购物狂啊!

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词