新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

为什么有“东道主”没有“西道主”?用英语又怎么说?

2020-04-24 11:20

来源:沪江

作者:

  如今东道主指的是请客或接待的人,也常用于表示为某个活动提供场地和其他必要设施的主办方。

  这个说法其实源于《左转》,在历史上,郑国在秦国之东,郑国接待秦国出使的使节,故称之为“东道主”。

  那么在英语里,如何来表达东道主这个词呢?

  我们可以用host这个词来表达,而且host既可以作名词,也可作动词使用。

  例句:

  Tonight she hosts a ball for 300 guests.

  今晚她是这场300名来宾参加的舞会的东道主。

  如果是主办某活动的国家,即东道国,则可以说成host country。

  例句:

  World soccer's governing body has chosen Russia as the host country for the 2018 World Cup.

  世界足球的主管机构选择俄罗斯作为2018年世界杯的东道国。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词