新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

实用口语:别再叫老外”foreigner”!真的超级不礼貌……

2020-04-03 14:56

来源:互联网

作者:

  一直以来,我们在大街上看到外国人,都下意识的说foreigner或者foreign people,其实这是特别不礼貌的称呼,今天就带大家一起看看吧~

  foreigner到底什么意思?

  foreigner

  英 [ˈfɒrənə(r)] 美 [ˈfɔːrənər]

  n.外国人; 外人,陌生人; 外来物,进口货物; (非本土的)外来动植物

  复数:foreigners

  foreigner是可以表达为外国人的,但是一般就暗含着一种不是自己人的意思。在英语词典当中,对foreigner有以下描述:someone who is excluded from or is not a member of a group(被排除在组之外或不是组成员的人)

  所以当大家在描述一个人是 foreigner的时候,外国朋友就会误会你是否在表达,人接是外来人,不属于这个团体,感觉很尴尬,也会很难受的。

  例句

  They are discouraged from becoming close friends with foreigners.

  他们被劝说不要和外国人密切交往。

  Are you a foreigner? I'm a local.

  你是个外国人吧?我是本地人。

  那如何称呼外国人呢?

  第一种:直接说是哪国人就好

  He is American. 他是美国人。

  She is French. 她是法国人。

  第二种:a foreign friend/an international friend

  如果不知道这位朋友的国籍,可以将 a foreigner替换成a foreign friend(一位外国朋友),这样尽管是比较生硬,但起码知道是一种外国友人的称呼。不过呢,还有一种更好的表达就是 an international friend。

  international

  英 [ˌɪntəˈnæʃnəl] 美 [ˌɪntərˈnæʃnəl]

  n.外国人

  相比较 foreigner而言,会更加合适。

  foreigner在什么时候用呢?

  不过,我也想知道 foreigner 一般怎么使用,所以就搜了搜,给大家简单说一说。

  使用场景:各类英语考试中。

  再举一个简单的例子:

  当我们在境外的机场,过海关的时候,会看到有两个通道,其中一个是“外国人通道”,另外一个是“本国人员通道”,虽然中文这么说,但是在英文翻译中,他们会用:“citizens/residents”来表达本国人,而用“non-citizen visitors”来表达外国人,即“非本国人”的含义,基本是不用“foreigner”的。

  我们在使用的时候还是谨慎一些吧~

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词