新东方网>英语>英语学习>热门推荐>正文

为什么大学校园被称为“象牙塔”?

2020-03-31 17:08

来源:沪江

作者:

  象牙塔(ivory tower)常被用来描述人们脱离现实生活(reality)的精神圣地。

  从19世纪开始,它描述的是一种与日常生活的实际问题无关的追求知识环境,而后逐渐用于描述大学或学院。

  那么这种说法是从何而来的呢?

  象牙塔的说法最早出现在圣经中,一首新郎赞美新娘的诗歌中写道“Thy neck is as a tower of ivory”,这里意为新娘美丽白净的脖颈。

  到了19世纪,法国诗人、文艺批评家沙尔-奥古斯丁·圣伯夫(Sainte-Beuve, Charles Augustin)的书函《致维尔曼》中,批评了同时代的法国作家维尼作品中的悲观消极情绪。

  他认为,作家应当在理想中的美满境地从事文学创作,而这种创作环境就被其称为“象牙塔”。

  随后“象牙塔”就用来描述脱离现实生活(out of touch with the real world)的文艺家的小天地,进一步引申到描述单纯(purity)、与社会远离的大学校园。

  你知道几种“大学”的英语表达?

  今日推荐

  ivory tower 象牙塔

  reality [riˈæləti] n. 现实;实际;真实

  out of touch with the real world 脱离现实生活

  purity [ˈpjʊərəti] n. 纯洁;纯净;纯粹

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词