新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

全国延期开学!“开学”是"open school"?错错错

2020-02-27 10:56

来源:西外英语

作者:

  01、school opens

  开学可千万不要说成“open school”,这么表达是错的,但是有一个正确的表达跟它非常相似,也是最好理解的,那就是school opens或者school begins,而open school则是非常中式的表达。

  例句:

  School opens in September.学校九月份开学。

  02、The new semester starts.

  开学就意味着新学期的开始,而semester就是学期的意思,这里的semester也可以替换成term,同样表示学期。具体的区别赶紧往下看。

  semester英 [sɪˈmestə(r)] 美 [sɪˈmestər] n.学期(尤用于美国,一学年分两个学期)

  term英 [tɜːm] 美 [tɜːrm] n.学期(尤用于英国,学校一年分三个学期)

  例句:

  Each student is expected to wait at table for one week each semester.每学期每个学生都要在餐厅服务一周。He has had all-round success in his study this term.他这学期的学习成绩夺得了满堂红。

  03、kick off

  kick off源于足球比赛,表示开球、发球,后来延伸为使事件、比赛或讨论等,开始……表达开学,你可以说:The new semester kicks off.

  例句:

  Liverpool kicked off an hour ago.利物浦队一小时前开的球。The shows kick off on October 24th演出10月24日开始。

  04go to the school

  我们以前学英语的时候,表达自己去上学都会说go to school,那么go to the school又在表达什么呢?千万不要把go to the school也理解为去上学,其实go to the school更准确的意思是去学校,不过,是不是去学校上学就不确定了,也有可能是去学校上班或者因为其他事去上学。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词