新东方网>英语>英语学习>热门推荐>正文

二月二龙抬头是什么意思?二月二龙抬头的风俗要知道!

2020-02-24 09:48

来源:新东方网整理

作者:

  1、什么是龙抬头

  今天是农历二月二,是“龙抬头”(Dragon Head-raising Day)的日子,又被称为"春耕节"、"农事节"、"春龙节",是中国民间传统节日。“龙”是指二十八宿中的东方苍龙七宿星象,每到仲春卯月之初,“龙角星”就从东方地平线上升起,故称“龙抬头”。

  “龙抬头”是中国古代农耕文化对于节令的反映,标示着阳气自地底而出,雨水增多、气温回升,万物生机盎然,春耕由此开始。

  龙在中国是祥瑞之物,主宰和风化雨。所以二月二要敬龙祈雨,盼一年到头能有好收成。

  There is a widely known idiomatic phrase which goes, "On the second day of the second month of the lunar calendar, the dragon raises his head" (二月二,龙抬头).

  In China,the dragon, besides for its connotations for good luck and supreme power, is also the god managing weather and water.

  So Dragon Head-raising Day is about honoring the Chinese dragon and praying for good weather in spring, the key time for plowing the fields.

  2、龙抬头,要剪发

  民间流传“正月剪头死舅舅”的说法,很多人都不在正月光顾理发店,直到“二月二”才解禁。

  正月不剃头源于“思旧”。正月一个月不剃头,以缅怀传统。“思旧”相沿既久,与“死舅”谐音,所以民间避讳。

  Since it's a folk taboo in traditional Chinese culture to have haircut in Zheng Yue, the first lunar month, Dragon Head-raising Day is the first time in the new year to have a haircut.

  3、龙抬头,吃美食

  在二月二, 很多传统的中式美食都会用“龙”字重新命名,增添喜气。举些例子,如水饺会叫做“龙耳”;馄饨叫做"龙眼”;面条叫做“龙须”;春卷叫做“龙鳞”;爆米花叫做“龙子”。

  Food eaten on this day also gets a lucky name. Dumplings are called "dragon's ears (long er)." Wontons are "dragon's eyes (long yan)." Noodles are called “dragon's beard (long xu).” Spring Rolls are dragon's scales (long lin), and popcorn is called dragon seeds (long zi).

  在小编的家乡,二月二还有吃炒各类豆子(eating stir-fried beans of various kinds )的食俗。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词