假期延长,宅家看剧学英语的正确打开方式!
2020-02-03 15:15
来源:新东方英语
作者:陈曦
Step 3:文本分析
欣赏完故事情节,看剧学英语这件事情其实才完成了一小半,接下来的步骤更为关键。首先需要进行的就是文本分析。这个步骤有点像中小学的语文课堂上老师对语文课文进行精讲分析一样,英语学习者需要从词汇和语法两个角度切入,对剧集中的大部分台词进行分析,以求达到两个目的:第一,学习单词在实际语境中的用法;第二,通过对比掌握native speakers和外语学习者在选用句型结构的习惯上有何不同。下面举例说明。
大多数英语学习者都在单词书上背过endure这个单词,这个单词有两个解释:作为不及物动词,它的意思是“持续,持久”;作为及物动词,它的意思是“忍耐,忍受”。大部分英语学习者能够做到在单词默写的时候把这个单词的两个中文意思写出来,但是往往分不清楚endure作为什么含义理解时是及物的。同时,在英语输出当中,当需要表达“忍耐,忍受”的意思时,学习者们第一时间想到的还是bear、stand这些词。实际上,在《唐顿庄园》第一季第三集中,就有一个对endure这个词使用很好的范例。剧中的场景是,在一场晚宴上,心怀不轨的土耳其大使语言略显轻佻地和庄园的大小姐Mary谈笑,两人说到牙医,Mary表示自己不喜欢自家的牙医,土耳其大使当即带着开玩笑的口吻表示“下次你牙疼的时候可以来伊斯坦布尔”,Mary回了一句:“Wouldn’t the journey be painful?”此时土耳其大使稍稍正色但是又似乎意味深长地说了一句:“Sometimes we must endure a little pain in order to achievesatisfaction.”(有时候我们需要忍受一些痛苦才能获得满足。)相信精读过这段台词之后,英语学习者就会对endure a little pain这个说法有了深刻的印象,从而记住endure作为及物动词时,后面直接加宾语,表示“忍受”。
精读文本、分析台词除了能够让同学们高效地掌握词汇,在句型结构的选用方面对英语学习者也有醍醐灌顶的作用。这里举几个常见的“差异化表达”给读者们感受一下。表达“并没有什么不同”的时候,中国学习者最先想到的是:“There is no difference.”而英美剧当中的台词都会说成:“It doesn’t make a difference.”表达“到处都可以买到XXX”时,中国学习者最先想到的是:“People can buy XXX everywhere.”而英美剧当中的台词都会说成:“XXX is available everywhere.”表达“因为XXX所以价格更贵”时,中国学习者最先想到的为:“It is more expensive because of XXX.”而英美剧当中的台词都会说成“XXX pushes up the price.”
通过精细的文本分析,英语学习者才能发现英美剧台词和自己的日常表达存在如此强烈的对比,从而给自己提供了一个前进的方向和改变的动力。这里建议各位英语学习者,在文本分析的阶段,把自己印象深刻的台词用word文档记录下来,并且将其进行抠空处理,也就是人为隐去一些关键的词语表达,为下面的步骤作准备。另外笔者还强烈建议,学习者在记录台词的同时,在旁边标注清楚该台词出现于哪部剧集的哪一集的什么时间,这样会显著提高后面一步的效率。
Step 4:跟读模仿
完成文本分析的工作之后,英语学习者对于相关词汇、语法的学习已经过了“视觉”和“记忆”的关口。也就是说,以后在阅读和写作这样的书面工作中,他们能够灵活自如地运用这些表达。但是语言的掌握还有一个更大的挑战:听懂。即使把文本分析透彻,也不能保证学习者能够在不看文本的条件下听懂原词原句。这个时候,就需要跟读模仿的训练了。
在跟读模仿训练中,学习者按照上一步当中标注出来的台词时间信息,利用电脑播放器反复播放这些台词,在播放的同时大声模仿朗读这些台词。这里需要注意两点:第一个是朗读时一定要出声,默读在这里是不起作用的,因为跟读模仿的精髓就是“纠正发音”,如果学习者没有出声还怎么纠正发音呢?第二个是学习者需要尽量地模仿原声,有条件的话最好使用录音设备把自己的读音录下来,然后和原声进行比对,找到其中的差异,再去尽力纠正。跟读模仿的工作“重质不重量”,也就是说,学习者不可贪多,每次跟读的内容不需要过多,但是细节必须把握到位。
Step 5:精听训练
这一步亦可看作是对于跟读模仿的成果的检验。在这一步当中,最关键的辅助材料就是文本分析的时候记录下来并且进行过抠空处理的句子。英语学习者在这一步反复播放这些句子,对照自己记录的文本,尝试边听边将空白处的信息补充完整。同学们如果能够完整无误地填好空白,说明精听的关卡也基本通过了;如果不能,则需要回到跟读模仿阶段,在跟读模仿的基础上反复进行精听练习,不断强化对于语音的接受度,直至能够顺畅听出所有空缺的内容。
Step 6:语料摘抄,泛听熏陶
如果说前面的几个步骤是紧锣密鼓的训练阶段,那么第六步则更像是运动后的放松阶段,或者是查漏补缺的阶段。在经过前面的密集又紧张的训练后,英美剧还可以给英语学习者提供很好的语料来源和泛听背景。具体来说,在看剧的时候,学习者就可以考虑哪些表达可以应用到写作和口语的测试当中去,然后进行搜集和归纳,天长日久,就可以形成自己独特的语料库。同时,在休闲或者早晨刚刚起床的时候,可以把喜爱的英美剧打开作为背景音,在不影响其他事情进行的前提下,训练耳朵对于英语语调的熟练度。就像一首歌听久了就会哼一样,好听的英语语调一定来自于原声的影响和熏陶。
综上所述,看剧确实可以有助于英语水平的提高,但是需要确保看剧的正确打开方式哦。