新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

中国的白酒,用英文说难道是“white wine”?

2020-01-17 10:06

来源:沪江

作者:

  白酒是以粮谷为主要原料,经过蒸煮、糖化、发酵、蒸馏而制成的蒸馏酒,通常可以从发酵的高粱中蒸馏出来。

  中国的白酒看起来和其他几种东亚白酒相似,但酒精含量通常要高得多,又叫做烧酒、老白干、烧刀子。

  如果想给老外介绍中国的白酒,可以直接说“baijiu”(是的,你没看错),很多老外其实都能听懂。

  而书面一点的译法可以是white liquor/ rice liquor,如果想着重体现是中国的白酒,可以直接说成Chinese liquor,这样老外就能明白啦。

  除了刚刚说的,白酒还有一种译法是Chinese spirit,这种译法在BBC官网上也能找到,但这一译法有时会容易跟“中国精神”弄混。

  你知道其他酒的英文说法吗?

  今日推荐

  白酒--baijiu

  white liquor

  rice liquor

  Chinese liquor

  Chinese spirit

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词