新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

英语口语:“No way”不等于“没门”?

2019-10-16 10:32

来源:英语四六级备考

作者:

  大家都知道,“No way”的意思是“没门,绝不”。

  比如:朋友借钱不还后又来向你借...No way!

  渣男来求复合...No way!

  同事犯错后想要甩锅给你...No way!

  但是,在歪果仁口中,却很少用“No way”来表示“拒绝、不行”之意...

  因为,“No way”非常简单粗暴,表达出的是非常严厉的拒绝语气,这是非常不尊重人的说法。

  所以,在歪果仁口中,常用的一般都是比较委婉的拒绝用语。

  都说“成年人的世界,没爽快地答应,就是拒绝”。

  今天,就给大家总结了几个委婉的say no方式,一起来看看↓↓↓

  1. I don't feel like doing sth

  我没有很想要做什么事。

  这个表达,言外之意就是:“这个对我来说可有可无”,做不做都无所谓。

  因此,可以用来形容别人请求时委婉地拒绝。

  Will you go for the meeting?

  你要去开会了吗?

  I don't feel like going to the meeting room. I am sick.

  我不是很想去,我有点不舒服。

  2.I'm good.

  我很好。

  这句话,言外之意就是:“不需要你操心,谢谢你的好意了”,可以用在许多需要委婉说“No”的场合。

  “I'm good”=You can leave me alone.

  Would you like some coffee?

  要不要来点咖啡?

  I'm good. Thanks.

  不需要,谢谢!

  3.I'll pass on it.

  我就不去了。

  公司有同事组织聚餐,想要邀请公司的外教老师一起参加。

  外教老师说:“I'll pass.”

  同事一头雾水,pass的意思是经过,难道他说的是我会顺道经过那家餐厅吗?那他到底来不来呢?

  “I'll pass”,其实就是在婉转地说no!

  外国人通常都会用“I'll pass.”或“I'll pass on it.”来表达委婉地“拒绝”,这是自然又礼貌的说法。

  I'm afraid I'll have to pass on your offer.

  我想我必须放弃此职务。

  I'll pass on this opportunity.

  我不会考虑这个机会。

  4. I'll think about it.

  我考虑考虑。

  有些东西一时难以抉择,但又不好当面拒绝的情况下,就可以说“I'll think about it”,我会考虑考虑的。

  A:You look so good with it on! I can give a discount if you really want one.

  B:Thank you, but I'll think about it.

  A:你穿上它真的很漂亮!如果想要的话我会给你打个折扣。

  B:谢谢你,但我还是再看看吧。

  5. I'd love to, but…

  虽然我很想…但是

  先用“我很乐意”来积极回应对方,再用“但是”表遗憾。这样拒绝,也不显得生硬和直接,对方更可以接受一些。

  A:Come and join the party!

  B:I'd love to, but I've had a few things come up.

  A:来参加这个派对吧!

  B:我很想去,但是我手头有些事情要做。

  A:Would you go for the dinner with me?

  B:I'd love to, but I've got a exam in 20 minutes.

  A:你要跟我一起吃晚饭吗?

  B:我很想去,但是20分钟后我有一个测验。

  此外,当我们处于极端愤怒,不想那么委婉地表达自己的“拒绝”时,可以这样说↓↓↓

  Not on your life!绝对不行!

  Not a chance in the world!绝对没戏!

  Thousand times no!绝对办不到!

  Don't even think about it!想都别想!

  Over my dead body!除非我死了!(语气非常重)

  其实,No way在美国人的口语中,更多地是表达“对某件事表示惊讶、不敢相信”,多用于正面积极的语境中。

  如:

  No way!You got the ticket!

  不是吧?! 你居然抢到票了!

  No way! That's not a little something. That's, like, $500.

  不是吧!这哪是小礼物,这要500大洋呢。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词