新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

“武汉热干面”英文名定了!原来是这样翻译

2019-09-25 14:43

来源:21世纪英文报

作者:

  说起武汉的小吃,热干面恐怕是其中最出名的一个了。早起来上一碗,芝麻酱香味扑鼻,感觉一天都能量满满啊~

  而热干面的英文名之前也有过不少,比如:Hankou Style Noodle,Hot Dry Noodles,Regan Mian……

  最近,#热干面英文名出炉#火上了热搜,第七届世界军人运动会执行委员会翻译中心对热干面、豆皮等一些武汉地道小吃进行了英文翻译↓

“武汉热干面”英文名定了!原来是这样翻译

  关于热干面的翻译,考虑到芝麻酱虽是半流质,但比番茄酱、辣椒酱等蔬菜类调味汁明显要稠一些,同时突出口感的特殊,译为:Wuhan hot-dry noodles with sesame paste(武汉芝麻酱热干面)。

  豆皮的最终译名是“Doupi (a pan-fried delicacy of glutinous rice and minced meat)”,中文逐字解释就是“豆皮(用煎锅烹饪的一种美食,主料是糯米和肉丁)”。

  怎么样?这款译名大家认为贴切吗?是不是隔着屏幕就闻到了芝麻酱味儿呢?英文里想说“好吃”、“真香”,除了delicious,tasty和yummy还能怎么说呢?

  1. Fragrant

  这个词通常指的是芳香的,也可以指喷香、有香味的。

  例:Add the garlic and sage and cook for a minute or two, until fragrant.

  加入蒜头和鼠尾草煮一两分钟,直到香气扑鼻。

  2. Flavoursome

  Flavour指的是“味道”、“滋味”,而这个形容词可以指“美味的”、“味道丰富的”。

  例:The food is fresh, flavoursome and seasonal.

  食物鲜美又应季。

  3. Finger-licking

  吃掉了还不够,最后还要舔舔手指,这个词可以用来形容非常好吃。

  例:The five-spice flavoured chicken feet, however, are finger-licking good.

  这个五香鸡爪真好吃啊。

  4. Scrummy

  美味可口的,还可以用这个词来形容。

  例:The home-made dips look particularly scrummy.

  这款自制酱料看着就香。

官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            精品直播

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词