新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

男生出门秒变暖男!你只会用hot表达“热”吗?

2019-08-01 09:36

来源:英语四六级备考

作者:

  “我不想说我的房子很热……但是刚才有两个霍比特人来我房间扔了个戒指……”



  “热死了”除了最简单的“It's so hot.”还能怎么表达呢?一起来看看吧↓↓↓

  The heat is killing me.

  heat有“热量”的意思,在这里指“高温”。kill有“杀死”的意思,在这里,kill me是使我难受的意思,而killing是kill的现在分词形式。

  A:The heat is killing me !

  我快被热死了!

  B:It's not just hot. It's Africa hot !

  不止是热,是像非洲一样热!

  I'm boiling.

  老外要形容天气热,其中一个招数就是把高温和“蒸煮的热”联系起来。比如boiling来源于boil,本意是水或其他液体沸腾。boil变成boiling,用来形容那种“滚烫的热”。

  You must be boiling in that sweater.

  你穿着那件毛衣一定很热吧。

  She was running boiling hot water into the tub.

  她正在将滚烫的热水放入浴缸中。

  来看看剑桥词典对boiling的释义↓↓↓



  boiling = very hot极热的、炎热的,因此,I'm boiling =热死了,可以表达“热死宝宝了”。

  It’s really hot. I’m boiling.

  天太热了,我被热炸了。

  Do you mind if I open the window? I'm boiling.

  我开个窗你介意吗?我热死了。

  It is burning hot.

  和boiling异曲同工的,还有burning. burning是在燃烧的感觉,而天气热到快烧起来了,当然可以代表“热死宝宝啦”。

  It is burning hot =天气超级热!

  I am nearly melting!

  melting ['mɛltɪŋ]融化的、熔化的,其动词是melt.天气热的时候,就会有种快被热到融化的感觉,这时可以用这句话来形容。

  I am nearly melting =我简直热到快融化了。

  It is stifling ! I can hardly breathe.

  stifle ['staɪfl]有窒息的意思,因此可以用stifling来形容又热又闷的天气,而闷热也可以说是stifling heat。天气热到要窒息!我快不能呼吸了。可以用来表示“热死宝宝了”。

  扩展表达

  1.I can’t stand such sultry weather anymore!

  我再也不能忍受这种湿热的天气了!

  The weather in Guang Zhou is sweltering.

  广州的天气真是湿热。

  2.I am sweating like a pig, and I'm not doing anything.

  虽然我什么都没做,但还是汗流浃背。

  (sweat like a pig汗如雨下、大汗淋漓)

  3.Let's stay at home; you could fry eggs on the sidewalk.

  我们呆在家里吧,人行道上都可以煎蛋了。

  4.Today is a thermometer breaker ! Let's go swimming.

  今天热得温度计都要爆了!我们去游泳吧。

  5.it's raining fire!

  天在下火。

  I don't want to go out; it's raining fire!

  我不想出去,天气火热火热的!

  6.I don't want to go out; it's raining fire!

  我不想出去,天气火热火热的!

  7.It's not just hot. It's Africa hot! This weather is terrible.

  不止是热,是像非洲一样热!天热得吓人。

  8.It's very hot outside.

  外面太热啦!

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词