新东方网>英语>英语学习>高中英语>正文

高中英语阅读长难句解析(附历年高考英语长难句100例)

2019-07-19 15:23

来源:互联网

作者:

  历年高考英语长难句100例

  分析长难句对于提高英语阅读水平有着非常重要的作用,今天分享历年高考英语长难句100例,大家可以运用上面讲的方法好好读一读、分析分析,希望对你有帮助。

  1.First put forward by the French mathematician Pierre de Format in the seventeenth century, the theorem had baffled and beaten the finest mathematical minds, including a French woman scientist who made a major advance in working out the problem, and who had to dress like a man in order to be able to study at the Ecolab polytechnique.

  这个定理,先是由十七世纪法国数学家皮尔法特提出,曾使一批杰出的数学大师为难,包括一位法国女科学家,她在解决这个难题方面取得了重大的进展,她曾女扮男装为了能够在伊科尔理工学院学习。

  简析:夹杂过去分词短语,现在分词短语,动名词及两个定语从句。

  2. It is difficult to measure the quantity of paper used as a result of use of Internet-connected computers, although just about anyone who works in an office can tell you that when e-mail is introduced, the printers start working overtime. That is, the growing demand for paper in recent years is largely due to the increased use of the Internet.

  由于因特网的使用,计算所使用的纸张的数量是很难的,然而几乎任何在办公室工作的人能告诉你,当引进电子邮件后,打印机就开始超时工作。也就是说近年来人们对于纸张的日益需求主要是由于因特网越来越多的使用。

  简析:夹杂较复杂的句型结构,关键词just about几乎;overtime超时地。

  3. Perhaps the best sign of how computer and internet use pushes up demand for paper comes from the high-tech industry itself, which sees printing as one of its most promising new market.

  或许,表明电脑及因特网使用促进人们对于纸张的需求的最好迹象源于高科技产业本身,印刷业被认为是高科技产业极有前景的新市场之一。

  简析:夹杂较复杂的句型结构,关键词promising有前途的。

  4. The action group has also found acceptable paper made from materials other than wood, such as agricultural waste.

  这个行动组也发现一种人们可接受的纸,制成这种纸的原料不是木料,而是农业废料。

  简析:关键词other than而不是。

  5. Mostly borrowed from English and Chinese, these terms are often changed into forms no longer understood by native speakers.

  这些术语,主要从英语和汉语引入,经常会变成不再被说本族语的人们理解的形式。

  简析:关键词term术语。

  6. It is one of many language books that are now flying off booksellers’ shelves.

  它是现在很畅销的许多外语书中的一本。

  简析:比喻生动形象。

  7. The mass media and government white papers play an important part in the spread of foreign words.

  大众传播媒介和政府白皮书(正式报告)在外国词传播过程中起重要作用。

  简析:关键词the mass media and government white papers大众传播媒介和政府白皮书(正式报告)。

  8.Tales from Animal Hospital will delight all fans of the programme and anyone who was a lively interest in their pet, whether it be a cat 、dog or snake!

  来自动物医院(这个电视节目)的故事(这本书),将使这个电视节目的爱好者以及对无论是猫、狗还是蛇这类宠物有浓厚兴趣的任何人感到高兴。

  简析:关键词fans…爱好者,whether…or…,无论是…还是…。

  9. Newton is shown as a gifted scientist with very human weaknesses who stood at the point in history where magic ended and science began.

  牛顿被证明是一位很有才华的科学家,他处于一个魔术终结科学开启的历史时期,他也有普通人所特有的弱点。

  简析:夹杂两个定语从句。

  10. But for all the texts that are written, stored and sent electronically, a lot of them are still ending up on paper.

  但对于所有这些以电子手段记录,贮存及传递的文本而言,许多文本仍要(打印)在纸上。

  简析:关键词text文本;end up最后成为(处于)。

  11.With their shining brown eyes, wagging tails, and unconditional love, dogs can provide the nonjudgmental listeners needed for a beginning reader to gain confidence, according to Intermountain Therapy Animals(ITA) in salt Lake City.

  据盐湖城的ITA的观点,闪烁的棕色眼睛,摇着尾巴,并有无条件的爱心,狗能成为无判断力的(忠实的)听者,这是刚开始搞阅读的小孩所需要的。

  简析:夹杂with构成的介词短语及过去分词短语。

  12. The Salt Lake City public library is sold on the idea.

  这家盐湖城公共图书馆接受这个观点。

  简析:关键词sell on (to)使接受。

  13. Discovered by the Portuguese admiral of the same name in 1506, and settled in 1810, the island belongs to Great Britain and has a population of a few hundred.

  这个岛屿,于1506年被同名的葡萄牙上将发现,在1810年有人居住,现在属于英国,人口数有几百人。

  简析:有两个过去分词短语作状语。

  14. They had no connection with the outside world for more than a thousand years, giving them plenty of time to build more than 1000 huge stone figures, called moat, for which the island is most famous.

  他们已有一千多年与外界没有联系,这给他们充足的时间来修建1000多座巨大的石像,被称为莫艾,因为有这个东西这个岛屿极其出名。

  简析:夹杂有现在分词短语,过去分词短语及定语从句。

  15. Our parties are aimed for children 2 to 10 and they’re very interactive and creative in that they build a sense of drama based on a subject.

  我们的(生日)聚会针对两到十岁的小孩,它们互动感强,富有创新,因为它们能基于一个主题构建一种戏剧的氛围。

  简析:关键词aim for 针对;in that 在于。

  16. The most important idea behind the kind of party planning described here is that it brings parents and children closer together.

  在这里叙述的这种筹备(生日)聚会的计划所带有的最重要的观点在于它能让父母和孩子的关系更加密切。

  简析:夹杂过去分词短语及表语从句。

  17.He had realized that the words: “one of six to eight” under the first picture in the book connected the hare in some way to Katherine of Aragon, the first of Henry VIII’s six wives.

  他曾认识到那本书里第一幅图画下面的那些词“一、六、八”在某些方面将这个野兔和阿拉甘的凯撒英,即亨利八世的六个妻子当中的第一个妻子,联系起来。

  简析:夹杂宾语从句及过去分词短语。

  18.Until one day he came across two stone crosses in Ampthill park and learnt that they had been built in her honor in 1773.

  直到有一天他在阿帕斯尔公园碰巧看见两个石制的十字架,他才懂得在1773年修建这两个十字架是为了向她表示敬意。

  简析:关键词come across碰巧遇见,in one’s honor纪念某人。

  19. It is Sue Townsend’s musical play, based on her best-selling book.

  它是苏珊·汤森德的音乐剧本,根据她畅销的小说改编的。

  简析:关键词best-selling 畅销的。

  20. Gold is one of a growing number of shoppers buying into the organic trend, and supermarkets across Britain are counting on more like him as they grow their organic food business.

  戈德是对有机食品感兴趣众多购买者当中的一位,遍及英国的超市依赖更多像他那样的购买者,因为他们要增加有机食品生意。

  简析:关键词count on 依赖。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词