新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

实用口语:“不靠谱”英文怎么说?

2019-01-21 09:43

来源:邱政政

作者:

  生活中遇到“猪队友”,想说“你这个不靠谱的家伙!”而实际上只会说,“You are so ...?”

  而“不靠谱”英文到底该怎么说呢? 今天就带大家一起总结起来!

  1

  A man of straw

  靠不住的人

  a man of straw 和 straw man 一样,原义是稻草人。生活中是一种比喻的用法,表示靠不住的人。

  例如:

  I think Jason is a man of straw. We can't count on him.

  我觉着杰森不靠谱,我们不能依赖他。

  2

  Shaky

  靠不住

  shaky 经常用来形容桌子椅子因为年久失修不牢固而摇摇晃晃的样子,用来修饰人,刚好表示这个人摇摆不定不可靠。

  例如:

  His loyalty, always shaky, was now nonexistent.

  他的“忠诚”总是摇摆不定,现在已不复存在。

  3

  flaky

  不靠谱

  flake可以表示一片一片形状的东西,比如 snow flake就是雪花。flaky则是形容词,表示像雪花一样很脆,很易碎的样子。如果形容人,就表示这个人靠不住,很不靠谱。

  例如:

  He is too flaky to do the work.

  让他做那工作太不可靠了。

  4

  Wide of the mark

  太不靠谱

  wide of the mark 表示离目标相差甚远,很离谱。

  例如:

  Yesterday's weather forecast was rather wide of the mark.

  昨天的天气预报太不靠谱了。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词