实用口语:“不靠谱”英文怎么说?
2019-01-21 09:43
来源:邱政政
作者:
生活中遇到“猪队友”,想说“你这个不靠谱的家伙!”而实际上只会说,“You are so ...?”
而“不靠谱”英文到底该怎么说呢? 今天就带大家一起总结起来!
1
A man of straw
靠不住的人
a man of straw 和 straw man 一样,原义是稻草人。生活中是一种比喻的用法,表示靠不住的人。
例如:
I think Jason is a man of straw. We can't count on him.
我觉着杰森不靠谱,我们不能依赖他。
2
Shaky
靠不住
shaky 经常用来形容桌子椅子因为年久失修不牢固而摇摇晃晃的样子,用来修饰人,刚好表示这个人摇摆不定不可靠。
例如:
His loyalty, always shaky, was now nonexistent.
他的“忠诚”总是摇摆不定,现在已不复存在。
3
flaky
不靠谱
flake可以表示一片一片形状的东西,比如 snow flake就是雪花。flaky则是形容词,表示像雪花一样很脆,很易碎的样子。如果形容人,就表示这个人靠不住,很不靠谱。
例如:
He is too flaky to do the work.
让他做那工作太不可靠了。
4
Wide of the mark
太不靠谱
wide of the mark 表示离目标相差甚远,很离谱。
例如:
Yesterday's weather forecast was rather wide of the mark.
昨天的天气预报太不靠谱了。