猪肉为什么不是pig meat,而是pork
2019-01-18 10:58
来源:沪江
作者:
2019年是农历猪年,今天我们就来聊聊“猪”。
我们知道,英语中,猪是pig,肉是meat,但是猪肉却不是简单地将这两个词语合成,变成pig meat,而是一个全新的、看起来毫无关联的单词:pork。
这是为什么呢?
要理解这个,我们就要先来讲讲英国和英语的历史了。
公元1066年,法国诺曼底公爵威廉入侵并征服了英格兰,建立了诺曼底王朝。从那之后直到1154年,长达近一个世纪的时间里,英格兰的统治阶级是法国人。
作为统治阶级的法国人说法语,而底层的盎格鲁撒克逊人说古英语(Old Enlgish)。是的,那段时间,法语在大不列颠岛上,是一种高贵优雅的上层语言。
底层的盎格鲁撒克逊人大部分是农民和猎人,所以现代英语中有关动物的词语来自于他们所说的古英语;而上层的法国人通常只能在餐桌上见到已经烹饪好的动物,所以现代英语中有关烹饪的词汇很多来自于法语。例如:
pork:猪肉,来自于诺曼法语单词porc
beef:牛肉,来自于诺曼法语单词boeuf
mutton:羊肉,来自于诺曼法语单词mouton
不过也不是所有的肉类都采用法语,比如:
英语中的鱼是fish,鱼肉也是fish,并没有采用法语中的poisson。
英语中的鸡是chicken,鸡肉也是chicken,并没有采用法语中的pullet。
说到这里,我们顺便来学习一下英语中其他跟“小居居”有关的单词和短语吧!
猪pig; hog; swine
猪蹄trotters
猪圈pigsty;pigpen
猪排pork chop
猪肝pork liver
野猪boar
猪油lard
猪尾巴a pigtail
小猪pigling; piglet; piggywiggy
猪排pork chop
猪肉pork
豪猪porcupine