新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

熬夜只会说stay up?看看老外怎么地道的表达!

2019-01-17 11:59

来源:沪江

作者:

  追剧、考试抱佛脚、加班赶项目……如今,我们有各种各样的熬夜理由,但貌似只会用stay up来表示熬夜。

  其实,老外反而很少这么说,他们表达“熬夜”的方式多变又实用。

  1

  I have to cram for…… tomorrow.

  为了明天的……,我得临时抱抱佛脚。

  如果你有急事要做,最好的办法就是解释一下,防止有人因为你不得不熬夜工作或学习而生你的气。在这种情况下,通常会说明天有考试或重要的事情。

  cram表示你必须快速地浏览所有相关的信息,硬塞进大脑里。

  2

  I have a report/ essay/ presentation due tomorrow.

  我明天要交一份报告/论文/演讲。

  这可以适用于工作或学校。你可能正在写一些紧急的东西,练习一些你必须向你的班级或工作组展示的东西,或者分析数据。只要你必须在第二天展现一些具体的内容,熬夜显然是必要的。

  3

  I must finish reviewing for my class or meeting.

  我必须完成功课或会议的复习。

  即使你不需要为第二天做特定的准备,了解相关的内容也是有益的。

  对于功课来说,这可能是阅读课本上的几页,为下一节课做准备。对于会议而言,查阅以前的会议笔记或阅读会议背景将有助于您做好准备。

  4

  I will be up all night (doing something).

  我通宵都要忙某事。

  这是一个可以在许多不同上下文中使用的句子。它适用于工作或学校,但如果你要开夜车或做类似的事情,它也很适用。

  如果你不说你将要做什么,和你谈话的人只会知道你今晚不会睡觉,但他们不会确切知道你将要做什么(或不做什么)。

  5

  I am going to pull an all-nighter.

  我将要开夜车。

  all-nighter是通宵熬夜的俚语。在大学环境中,这是一种常见的语言,因为大学生生活在一起,而许多大学校园有很多地方是24小时开放。

  “pull an all-nighter”意味着你不会睡觉,通常暗示着你会在学习。但是,如果没有特别强调,你可以在夜间做任何事。

  6

  Don't wait up for me.

  别等我啦。

  这通常是对和你住在一起的人说的。这个人可以是一个重要的人(大多数时候),但可以适用于其他家庭成员或室友。

  这意味着即使你还没有回家,他们也应该可以自由地睡觉。即便不是整夜学习或工作,也意味着你会很忙,比平常晚回家。

  7

  I will be studying/ working until dawn.

  我将学习/工作到天亮。

  黎明是太阳在早晨升起的时候,如果你要做点什么直到天亮,那就不用说你不会回家了。

  8

  I will stay at the office/ library all night.

  我将整晚待在办公室/图书馆。

  如果你不回家,你想让别人知道你将在哪里,不必为此担心,你可以告诉他们你将在图书馆学习或在你的办公室工作。这是一件好事,因为这些地方通常是非常安全的。

  在紧急情况下,你的朋友和家人也会知道到哪里去找你。

  9

  I have to prepare for a meeting (with a client, with my professor, with my boss, etc.) tomorrow.

  我必须为明天的会议做准备(与客户、教授或老板等)。

  像上面的其他句子一样,提到一些具体的事情是让别人知道你整晚都在工作或学习的好方法。当你想向某人保证你只会晚睡一次时,这个表达尤其有用。

  10

  I'm burning the midnight oil.

  我要开夜车。

  这是一个俚语,意思是你已经工作到很晚了!在古代,只有在太阳下山后,你才能在灯或灯笼里烧油。burning the midnight oil 意味着工作到深夜。

  11

  I'm working until the small hours or wee hours.

  我一直工作到凌晨。

  small hours或wee hours,用任意一个表达都可以,它们指的是数字较小的时间。午夜过后,当你到凌晨1点或4点的时候,这些都是小数字。因此,它们被称为午夜后或凌晨。

  通常你会在结尾处加上“of the morning”,即the wee hours of the morning,意为“凌晨或夜半以后的一两点”。

  12

  I'm working the graveyard shift.

  我在上夜班。

  graveyard shift或night shift,是大多数人睡觉时工作的时间。这在某些领域是必要的,如安保、医学或警察工作,需要人们全天都在值班。

  这个术语来自这样一个事实:大多数墓地都需要安保人员,如果陪葬品很值钱,往往夜间会有盗墓者。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词