新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

实用口语:You can say that again.竟然不是"你再说一遍"?

2018-12-17 15:52

来源:互联网

作者:

  最近,有妹子讲到一个真实的故事。她和外国朋友聊天,谈到最喜欢的电视剧,就忍不住发表了意见。外国朋友点头微笑:“You can say that again.”

  妹子一愣,以为是对方没听清,让自己“再说一遍”,于是也就乖巧地重复了一遍。谁知外国朋友也是一愣,然后点头微笑:“You can say that again.”

  就这样,两人陷入了无限循环的怪圈。

  你知道这中间发生了什么吗?

  You can say that again.

  你可以再说一遍 ✖

  我强烈同意你说的 ✔

  如果只理解字面意思,You can say that again.的确是“你可以再说一遍”,不过当外国朋友对你说出这句话,是在表示非常赞同。

  例句:

  --Must have been a fiddly job.那一定是件精细活。

  --You can say that again.说得太对了。

  如果想表达“再说一遍”的含义,你可以用的表达有:

  你说啥?

  What?

  简单粗暴又直接,适用于熟人之间~

  Pardon me?/I beg your pardon?

  说的时候注意语气,如果语气较重,听起来会像是在挑衅,表示“你有胆再说一次?!”

  我没听清。

  I'm afraid I didn't quite catch what you were saying.

  Sorry, I did't get any of that.

  能麻烦你再说一次么?

  I'm sorry, would you mind repeating that/(what you said), please?

  除了You can say that again,今天也为小伙伴们准备了其他几种容易被误解的说法,一定要牢牢记住哦!搞错的话,在社交生活中,会很囧哦~

  stand somebody up

  让某人站起来 ✖

  放某人鸽子 ✔

  stand up是从小老师就一直在说的表达,是“起立”的意思。不过“stand somebody up”则是表达说,因为无法准时赴约,而放了某人鸽子。使用中将somebody换成自己想要指代的人即可~

  例句:

  I am sorry. I won't stand you up again. You have my word.

  我错了,我不会再放你鸽子了,我保证。

  The rest is history.

  剩下的是历史。 ✖

  接下来的事情,大家就都知道啦~✔

  “剩下的是历史”?嗯。如果这样翻译的话,中文就说不通啊!The rest is history.通常用在介绍一个人的生平或故事,而“the rest is history”后的故事大家都知道。

  比如,假设朋友圈都知道Mary和前男友的事情,就可以说:

  She bumped into her ex-boyfriend in town,and the rest is history.

  她在城里遇见了前男友,接下来的故事你们都知道啦~

  have a crush on somebody

  撞上某人 ✖

  疯狂爱上某人 ✔

  crush常见的意思是粉碎,压榨。

  但其实它还有一个很美的意思:短暂而又疯狂的迷恋。

  忍不住晒句网友的翻译:

  I had a crush on you.

  我曾恋着你,短暂而隐秘,如痴又如醉。

  你也有过这样如痴如醉,可能很短,并且最终也会粉碎,但是无法形容的那种心动感觉吗?

  例句:

  I hear you had a crush on me.

  我听说你曾对我钟情。

  Oh boy!

  啊,男孩! ✖

  我的天呐! ✔

  看到外国朋友对着女孩讲出这句话会不会觉得很奇怪?其实,它和“boy”一点关系都没有,它的意思和“OMG”相似,表示惊讶的情绪。

  例句:

  Oh boy, this record's going to raise a few hackles.

  天呐,这张唱片会激怒一些人的。

  nature calls

  大自然的召唤 ✖

  上厕所 ✔

  “上洗手间“在不同的场合有不同的说法。跟亲朋好友一起时,可以直接说number one, number two,或go to the bathroom。然而在一些正式的场合,直接用go to the bathroom就有些不雅,于是就出现了这样的委婉语。

  例句:

  Excuse me, but nature calls.

  不好意思,我要去下洗手间。

  You bet.

  你打赌 ✖

  你说的没错 ✔

  bet有打赌、下赌注的意思,所以You bet其实和打赌也有关系,感觉像是“赌对了”,表示「你说得没错、的确如此、当然」。可以跟That’s right!互换使用。

  例句:

  --It's settled, then?那么,就这么定了?

  --You bet.当然。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词