新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

“给你”不是give you,那是什么意思呢?

2018-12-04 10:49

来源:沪江

作者:

  今天我们要说的是一句及其日常的口语:给你。受到中式思维的影响,我们经常会条件反射地说:give you.

  但其实这是非常“中式英语”的。

  英语中,give you后面一般都要加上一个具体的东西,比如:

  I can give you some apples.

  我可以给你一些苹果。

  Give you本身,是很少单独使用的。

  要表达“给你”、“拿去”等意思,到底应该怎么说呢?

  其实我们小学就学过了,那就是Here you are或者Here you go.

  例如:

  ——Can I read the book right now?

  ——我现在能读这本书吗?

  ——Sure. Here you are.

  ——当然。给你。

  Here you go. This is your passport.

  给你。这是你的护照。

  同样的,“给我”也不是give me。

  可以说:

  Could you pass me the cup?

  你能把水杯给我吗?

  Could you give me five minutes

  你能给我五分钟吗?

  说到这里,还有一个大家经常容易犯的错误。

  中文中,我们经常会说:你给我过来。

  这个在英文中可不是you give me come here,更不是you come here for me(这句话表示“你为了我而来”)。

  因为中文中的“给我”只是表示命令的语气词而已。

  所以我们可以直接说: come here。

  如果你觉得语气不够强烈,可以说:You'd better come here.

  最后,我们经常开玩笑说到的:give you some color to see, 给你点颜色看看。

  它的正确表达是:

  I'm gonna kick your ass.

  或者 I will teach you a lesson.

  你上一次“给别人颜色看看”是啥时候?

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词